English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вы хотите

Вы хотите traduction Turc

22,247 traduction parallèle
Теперь вы хотите узнать меня получше?
- Beni tanımaya karar verdin demek.
Что вы хотите обсудить?
Ne konuşmak istersin?
Вы хотите умереть?
Ölmek mi istiyorsun?
М-р Уэбстер, чего вы хотите?
Bay Webster, ne istiyorsunuz?
Если вы хотите с ней увидеться, я всё пойму.
Onu görmek istersen seni anlarım tabii.
Вы хотите сказать, что не сможете?
Yapamayacağınızı mı söylüyorsunuz?
Слушайте, мне приятно, что вы хотите посмотреть матч у меня, но...
Maçı benimle izlemek istemenize duygulandım çocuklar fakat...
- Вы хотите, чтобы я играл справа?
- Beni denemek mi istiyorsun? - Evet. - Sağda mı?
Что вы хотите узнать?
Ne bilmek isterdiniz?
Вы хотите вложить деньги в Уил-Грейс.
Parayı Wheal Grace'e ayırmak mı istiyorsun?
И вы хотите так поступить?
Bunu yapmak istiyor musun?
Чего вы хотите?
What do you want?
Вы хотите, чтобы я отправился на север? Но я только приехал.
Kuzeye gitmemi mi istiyorsunuz?
Вы хотите, чтобы я вытащила его оттуда. Да.
- Onu çıkarmamı istiyorsun.
И вы хотите стать нашим партнером?
- Ve oradaki ortağımız olacaksınız.
вы не боитесь, вы обожаете проблемы, и если вы хотите свалить с этого булыжника, то вам нужна моя помощь.
Siz beladan korkmazsınız hatta bela için yaşarsınız ve burdan çıkmak istiyorsanız, yardımıma ihtiyacınız var.
Куда вы хотите отправиться сегодня?
Bugün nereye seyahat etmek istersiniz?
Если вы не были лично вовлечены в дела с наркотиками, И вы хотите доказать это, вызовите Лизу прямо сейчас.
Kızlara uyuşturucu verme işine bizzat karışmadıysan ve bunu kanıtlamak istiyorsan, hemen Lisa'yı ara.
Хорошо, если вы хотите оставить своего внука, вам нужно оставаться здесь
Pekâlâ, torununuzu bırakmak istemiyorsanız olduğunuz yerde kalın.
И тут появляемся мы, и мы помогаем чтобы ваша виртуальная личность поднялась над всеми остальными например, если вы хотите твитнуть, но не знаете, о чём или ваш инстаграм полон картинок с вашим питомцем мы превращаем ваш профиль
Sosyal Tanıtım olarak biz devreye giriyoruz ve sanal kimliğinizin bu piyasanın keşmekeşinde öne çıkmasını sağlıyoruz. Diyelim tweet atacaksınız ama ne yazacağınızı bilmiyorsunuz. Ya da Instagram hesabınız ölen hayvanınızın fotoğraflarıyla dolu.
Вы хотите сказать, что наш адвокат был с проституткой этой ночью?
Bay Cushing dün gece bir hayat kadınıyla mı birlikteydi?
Мистер Дарнелл, посмотрите на меня если вы хотите сами себя защищать, вы обязаны соблюдать правила суда Мистер Дарнелл!
Bay Darnell?
Вы хотите ещё один срок добавить?
Bir müebbet daha mı ekleyeceksiniz?
Вы хотите воспользоваться своим правом?
Haklarınızı mı kullanmak istiyorsunuz?
Хорошо, что вы хотите знать?
- Tamam, ne anlatayım?
Вы хотите, чтобы я вам сказал, где их найти?
- Nerede bulacağını söylememi ister misin?
Вы хотите показать им магию.
Sadece sihri göstermek istersiniz.
Вы хотите сделать из моего пациента морскую свинку.
Hastamı kobay olarak kullanmaya geldiniz.
Сэр, я понимаю, вы хотите лучшего для своего пациента.
Hastanız için en iyisini istediğinizi biliyorum.
Так вы хотите сделать операцию утром?
Ameliyatı bu sabah yapalım mı o zaman?
Вы сильно печётесь об этом городе и не хотите, чтобы с ним что-то случилось?
Bu kasabayı korumak için ona bir şey olmasın diye mi aldın?
Хотите сказать, что девушка, которую вы приняли у себя дома, не ваша дочь?
O geri dönen kızın, evinize aldığınız kızın sizin kızınız olmadığını mı söylüyorsun?
Чего вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Вы же не хотите перестараться.
- Aşırıya kaçmamak gerekir.
- И вы ещё хотите оставить его в живых?
- Hâlâ sıcak tutmak mı istiyorsun?
Я в отрасли двадцать лет, а вы от силы двадцать минут. Хотите увести у меня клиента?
Bu işi 20 yıldır yapıyorum ve siz 20 dakikadır yapıyorsunuz ama müşterilerimden birini çalabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Но раз это ваша земля, вы вряд ли вы так невинны, как хотите казаться.
Fakat, sizin toprağınızda olduğuna göre göründüğünüz kadar masum olmadığınızı düşünüyorum.
Ночь будет долгой, вы же не хотите утомиться.
Uzun bir gece olacak, kendinizi yormak istemezsiniz.
Хотите вы или нет, но приказываю здесь я, так что будьте там, где я могу вас видеть.
İsteyin ya da istemeyin, benim emirlerimi uygulayacağız. Bu yüzden, sizi görebileceğim bir yerde durarak bana iyilikte bulunun.
Не хотите объяснить, почему вы напали на моего клиента?
Müvekkilime neden saldırdığınızı açıklamak ister misiniz?
Жаль, что вы не можете остаться здесь надолго, если хотите добраться в Англию до появления льда.
Uzun kalamayacak olmanız üzücü. Buz gelmeden İngiltere'ye dönmek istiyorsanız.
Вы действительно хотите жениться на этой женщине?
Gerçekten bu kadınla evlenecek misin?
я не.. я точно не знаю, как об этом говорить, но этот дом, где вы нашли жертву, вы с мамой хотите его купить...
Ama şu cinayet kurbanını bulduğunuz ev var ya... - Annemle birlikte mi satın almak istiyorsunuz?
А потом всё стало развиваться слишком быстро, особенно когда вы заврались перед женщиной, на которой хотите жениться
Ama hızla suyunu çekti. Özellikle kendini evlenmek istediğin kadına yalan söylerken bulduğunda.
простите, но да что вы действительно хотите узнать?
- Konuyu dağıtıyorum galiba? - Üzgünüm ama evet. Öğrenmek istediğiniz asıl şey nedir?
Хотели бы вы сначала угостить меня коктейлем, или хотите подняться в вашу комнату?
Önce bana burada bir içki ısmarlamak ister miydin yoksa doğruca odana mı çıkmak istiyorsun?
Вы уверены, что не хотите дать им еще минуту?
Bir dakika daha vermek istemediğinden emin misin?
- И чего вы хотите?
- İstediğin bu mu?
Если вы нашли его маму и хотите забрать его обратно прямо сейчас, то он готов.
Annesini bulduysanız ve onu hemen geri götürmek istiyorsan, çocuk hazır.
Вы этого хотите или будете сотрудничать?
İstediğiniz bu mu, yoksa iş birliği yapacak mısınız?
Или вы можете задавать вопросы, если хотите мы поговорим с присяжными и людьми из зала через минуту, ваша честь
Birazdan jüri üyeleriyle ve salondaki insanlarla görüşeceğiz, sayın yargıç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]