English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Выполняю

Выполняю traduction Turc

593 traduction parallèle
Вот так я выполняю свою работу!
Ben bu şekilde çalışıyorum!
Мистер Прайсинг, здесь я не выполняю ваших распоряжений.
Bay Preysing, burada sizden emir almıyorum.
Я всегда выполняю приказ.
Emirlere her zaman uyarım.
Я ведь выполняю свою работу.
Neticesinde işimi eksiksiz yapıyorum.
Я выполняю свою работу.
Yapmam gerekeni yaptım.
Не благодарите меня, я выполняю свою работу.
Onların hiçbiri Brignon'u öldürmedi.
Я только выполняю свой долг.
- Evet, doğru. Ben görevimi yapıyorum, anladınız mı?
Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости.
Majestelerinin malikanesini idare etmekle işimi yapıyorum sadece.
Ну, я не выполняю контракты второпях.
Kontratlarımı aceleye getirmem.
- Только, выполняю советы доктора.
- Sadece doktor tavsiyesine uyuyorum.
Выполняю.
Olumlu.
Но когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.
Bir iş aldığımda, ne olursa olsun yarım bırakmam.
Я выполняю его всю свою жизнь.
Hayatımı buna adayarak yaşadım.
Я просто выполняю свою работу. Ты должен ценить это.
Yalnızca işimi yapıyorum ben.
Выполняю.
Çalışıyor.
Я выполняю свою функцию.
Ben fonksiyonumu yerine getiriyorum.
Я выполняю приказ.
- Ben emirlerimi aldım.
Я выполняю свои приказы.
Bana emir verildi.
Я рад, что выполняю эту задачу...
Rezervasyon yapın.
Да, выполняю задания мужей, которые бояться, что жены им изменяют.
Evet, eşlerinden şüphelenen kocalar için araştırma yaparım.
Я выполняю эти услуги 11 лет.
Faturalarımı 11 yıldır ödüyorum.
Выполняю свои обязанности.
Görevimi yapıyordum.
И я не выполняю подобную работу. Майор!
Ve ben bu tarz işler yapmam.
Я выполняю свой долг, чтобы защитить Лео.
Leo'yu korumak için her şeyi yaparım.
Я не очень хорошо выполняю приказы.
Emirlere uymakta pek iyi değildim.
- Я выполняю приказ.
- Şirket emirleri.
Я просто выполняю свой долг.
Sadece işimi yapıyorum.
Ах, ну тогда я всегда выполняю то, что обещала.
Sözümü hep tutmuşumdur. Ne kadar da uygun bir kolye.
Я выполняю функции вашей защиты.
- Ben senin yanındayım.
Я выполняю приказ.
Emirlere uydum.
Когда я договариваюсь о чем-нибудь, я выполняю договор.
Bir işe başladığımda, bitirmek isterim.
Уже выполняю, сэр.
Hemen, efendim.
Выполняю приказ. Это придумал твой отец.
Emirleri yerine getiriyorum.
я и сама хочу смерти Байзона, потому что он убил моего отца но сперва я выполняю свою работу.
Vega benim babamı da öldürdü! Ama ben bir Interpol ajanıyım.
Выполняю.
Yükleniyor.
- Выполняю.
- Tamam.
Выполняю.
Derhal.
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований.
- Ben Dünya Gücü'ne bağlı bir üsteğmenim. ... ricalarla iş yapmam.
Я просто выполняю свою работу.
İşimi yapıyorum.
Вся эта неудовлетворенность от того, что я никогда не выполняю работу.
Bu hayal kırıklıklarını bir daha yaşamayacağım.
Ну, я просто выполняю свою работу.
Sadece işimi yapıyorum.
Ничего личного Я выполняю свою работу
Özel falan değil. İşimi yapıyorum.
Я с удовольствием выполняю обязанности председателя совета директоров.
Yönetim kurulu başkanının bilgisi dahilinde görev yapıyorum.
Я уже выполняю работу... для Федерации.
Federasyon için... zaten bir iş yapıyorum.
С моей точки зрения, я выполняю очень гуманитарную миссию.
Kendimi bildim bileli insanlara yardım etmeye çalışıyorum.
Я выполняю его приказы.
Onun emirlerini uyguluyorum.
Выполняю приказ.
Amirlerim var.
И норму выполняю не хуже.
Ve benim normlarımda.
Эй, я только выполняю свою работу.
- Ben işimi yapıyorum.
Я не выполняю ваших приказов.
- Ben senden emir almam!
Я просто выполняю приказы.
Ben sadece emirleri uyguluyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]