Где безопасно traduction Turc
106 traduction parallèle
Туда, где безопасно.
Güvenli olan bir yere.
Вот где безопасно.
Güvenliğin olduğu yer işte.
Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки... Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
Yapmamız gereken ilk şey bu şeyi deneme uçuşuna çıkarmak mantıklı derecede uzak ama güvenli.
- Куда-нибудь, где безопасно.
- Güvenli bir yere.
Где безопасно?
Neresi güvenli ki?
- Куда-нибудь. Куда-нибудь, где безопасно.
- Güvenli olan herhangi bir yere.
Там, где безопасно, укрыто от осадков и тепло.
Genellikle yiyecek depolarının yakınlarında bulunurlar. Güvenli, sığınaklarda - - ve sıcak.
Это единственное место, где безопасно.
burası tek güvenli yer.
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
Bunların kendi bahçende denenmesini ister misin?
Это единственное место, где безопасно находиться.
- Hiçbirşey yapamasalar bile en azından orada güvende oluruz.
Почему бы тебе не пойти домой, туда, где безопасно?
Orası güvenlidir.
- Там, где безопасно.
- Güvenli bir yere.
Там где безопасно, например к вашей тёте Лотти в Гейдельберге.
Güvenli bir yerde, Lottie Teyzenizin Heidelberg'deki evinde mesela.
Туда, Где безопасно.
Güvenli yere.
- Куда-нибудь, где безопасно, я скучаю по полетам.
Bir şey söyle, uçmayı özledim.
Туда где безопасно.
Güvenli bir yere.
Если пропал в трудную ситуацию, разве не проще отступить туда, где безопасно?
Zor bir duruma saplanıp kaldıysanız daha güvenli bir bölgeye geri çekilebilirsiniz.
Но я заберу тебя кое-куда... туда где безопасно.
Ama seni başka bir yere götüreceğim.... güvenli bir yer.
Поэтому вы нанялись на ранчо Стека на Сан-Феликсе - чтобы скрыться там, где безопасно, там, где нет соблазнов?
Bu yüzden Stack'ın San Felix'teki çiftliğine kendini güvenli bir yere çekmek için gittin, değil mi?
- Ты сделаешь все, что понадобится и ты продашь этот дом, затем моя семья и я уедем жить куда-нибудь, где безопасно.
Gereken her şeyi yapacaksın ve bu evi satacaksın. Sonra da ailemle birlikte daha güvenli bir yerde yaşayacağız.
Куда-нибудь, где безопасно.
Güvenli bir yere.
Туда, где безопасно.
Güvenli bir yere götüreceğim. Gel haydi.
Кайманы, куда-то, где безопасно, где-нибудь, где я смогу спланировать мой следующий шаг.
Caymans'a, güvenli bir yere. Bundan sonraki hamlemi planlayabileceğim bir yere.
Интересно, где будет безопасно.
Neresi olabilir acaba.
Через час после поступления LE поместит ваше тело в сосуд где вы будете безопасно заморожены при 196 градусах ниже нуля.
Vefatınızdan bir saat sonra BH vücudunuzu bir bölmeye naklediyor ve sıfırın altında 196 derecede donduruyor.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
Demek istediğim, evime dönsem iyi olacak, orası sakin ve güvenli ve ailemi yemeye çalışan canavarlar yok.
Где это? Где безопасно?
Neresi orası?
Я обещал Гэндальфу, что вы будете в безопасности, а там, где мы будем, безопасно.
Dedim Gandalf'a muhafaza edeceğim sizi. Mahfuzdur da sizi götüreceğim yer.
Там, где совсем не безопасно
Herhengi biryer... Senin için yeterince güvenli olmayan bir yer.
Тихо, безопасно. Место, где все друг о друге заботятся.
Sakin, güvenli, insanların birbirlerine göz kulak olduğu bir yer.
Тихо, безопасно. Место, где все друг о друге заботятся.
Sakin, güvenli, insanların birbirlerine değer verdiği.
Где безопасно?
Neresi güvenli?
Где не безопасно?
Ne güvenli değil?
Я не могу жить в доме, где не чувствую себя безопасно.
Görüyorsun, güvende olmadığım bir yerde... yaşayamam.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Amy için araba, işini yürütmesinin favori mekanı ama o bir yandan konuşurken araba sürmenin güvenli olduğunu düşünmüyor yani arabayı kenara çekmeli ama her yere değil.
Но, по сравнению с тем, где мы были, Я думаю, что здесь довольно безопасно.
Ama şuna emin olun ki burası biraz daha güvenli bir yer.
Моя программа предусматривает двухнедельное пребывание в безопасной среде, где пациент может действительно уединиться.
Programım iki hafta süresince, hastaların rahatsızlıklarını didiklediği korunmalı bir ortam temin ediyor.
Нам нужно понять, где находится бомба, чтобы составить план безопасной эвакуации.
Bombayı belirlemeliyiz. Böylece, güvenli bir tahliye planı belirleyebiliriz.
Туда, где будет безопасно.
Güvenli bir yere.
И вот где это останется, пока ты не доставишь меня безопасно к Ландри.
Ve sen beni güvenle Landry'e ulaştırana kadar da, orada kalacak.
Помещение, где проводятся совещания Комитета, безопасно.
Senato istihbarat brifingleri güvenli bir yer.
- Где еще может быть безопасно?
Başka neresi var ki?
Надеюсь, что там, где ты находишься, безопасно.
Umarım olduğun yerde güvendesindir.
Да ты что? И где же он безопасно поживает?
Nerede yaşıyor şimdi kendisi?
Куда нибудь, где более безопасно.
Daha güvenli bir yere.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Şimdi kendini gör ılık, güvenli bir yerdesin.
Когда находишь место, где можешь испытывать эту радость, когда находишь "своих" людей, которые тебя любят, с которыми тепло и безопасно, от такого не отказываются.
O neşeyi yaşayabilmenize olanak tanıyan bir yer bulduğunuzda size kendinizi güvende ve sevildiğinizi hissettiren ait olduğunuzu hissettiren insanlar bulduğunuzda onları bırakıp gitmezsiniz.
Туда, где тепло и безопасно.
Güvenli ve sıcak bir yere.
Магазин "Суперфудс" это место, где можно весело и безопасно делать покупки.
İnsanların market alışverişini eğlenceli ve güvenilir hale getirmek için Sooper Foods'u açtık.
Мне один друг посоветовал место, где абсолютно безопасно. Поедете туда со мной?
Japonya'nın en güvenli yerine benimle gelmek ister misin?
Дополнительный вес стальных укреплений безопасной комнаты может заставить пол слегка наклониться, создавая угол где-то между одним и пятью градусами.
Güvenli odanın çelik zırhının ağırlığı zeminde az bir meyle neden olur bir ila beş derece arası bir eğim oluşturur.
безопасность 206
безопасности 120
безопасное место 40
безопасно 138
безопасность превыше всего 25
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
где бы ты ни был 125
где была 84
где босс 17
безопасности 120
безопасное место 40
безопасно 138
безопасность превыше всего 25
безопасность прежде всего 44
безопасное 21
где бы ты ни был 125
где была 84
где босс 17
где бы я ни был 47
где бабушка 25
где был я 16
где были 36
где бабки 19
где бо 23
где бы вы ни были 51
где билли 33
где билл 28
где бы это ни было 20
где бабушка 25
где был я 16
где были 36
где бабки 19
где бо 23
где бы вы ни были 51
где билли 33
где билл 28
где бы это ни было 20
где бы ты ни была 42
где были вы 34
где бен 37
где брайан 23
где был 89
где бы он ни был 102
где бомба 74
где бы они ни были 43
где бы мы ни были 31
где было найдено тело 26
где были вы 34
где бен 37
где брайан 23
где был 89
где бы он ни был 102
где бомба 74
где бы они ни были 43
где бы мы ни были 31
где было найдено тело 26
где болит 140
где больно 19
где бобби 20
где бы она ни была 53
где была ты 20
где будешь ты 17
где быть 30
где больно 19
где бобби 20
где бы она ни была 53
где была ты 20
где будешь ты 17
где быть 30