English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Где были

Где были traduction Turc

3,283 traduction parallèle
Вы где были? Вас искали.
Nerelerdeydiniz Sizi arıyordum.
И это происходит в тех местах, где творится все это Вудонское дерьмо, и это происходит в тех местах, где были построены те школы.
Aynı şu vudu saçmalıklarının döndüğü yerde oluyor bunlar. Şu okulların kurulduğu bölge.
Пусть они остаются там, где были, ясно? !
Parayı olduğu yerde tut tamam mı?
В прошлую субботу, когда девочки были в музее, где были вы?
Kızlar müzeye geldiğinde siz neredeydiniz?
Просто любопытно, где были вы оба в ночь убийства старшего советника Уинтергрина?
Konuyla ilgili olarak, Alderman Wintergreen öldürüldüğü gece kocanız ve siz neredeydiniz
Ты можешь чувствовать, что ты падаешь, тебя душат или, как в моём случае, будто ты в центре рощи магических деревьев, где были принесены в жертву люди.
Düştüğünü hissedebiliyorsun, boğuluyormuşsun gibi oluyor ya da benim durumumda, kendini insanların kurban edildiği sihirli ağaçların ortasında bulabiliyorsun.
Последние пару дней такой символ находят на местах преступлений, где были совершены массовые убийства.
Görünüşe göre bulduğum sembol birkaç gündür bir sürü olay mahallinde görülmüş, hepsi çoklu cinayetler.
Где были вы?
Sen neredeydin?
- Где были вы?
- Siz neredeydiniz?
Где вы были до этого?
Ondan önce neredeydin?
Итак, Мистер Дэвис Для начала расскажите нам где вы были в начале того вечера.
Tamam, bay Davis, o gün akşam saatlerinde nerede olduğunuzla başlayalım.
Где вы были?
Nerelerdeydin?
- Где вы были, Дэнни?
- Nerelerdeydin, Danny?
Ладно, если бы вы были Меган Майлс, где бы вы были?
Pekiala, eğer Meghan Miles olsaydın, nerede olurdun?
Где вы сегодня были?
Bugün neredeydin?
Мы были на парковке, где безопасно ездить.
Park yerindeydik. Araba kullanmak için güvenli bir yerdi.
Американцы были разгромлены. Там где они обещали стоять на защите.
Amerikalılar harap oldu.
Если есть какой-то врожденный дефект, они думают, что они были наказаны судьбой и оставляют ребенка. Где оставляют?
Doğuştan bir bozukluk varsa bunun kaderin cezası olduğunu düşünürler ve çocuğu terk ederler.
Вы, парни, ровно там, где мы были три года назад.
Şimdi siz ahbaplar üç yıl önce olduğumuz yerdesiniz.
Вы, парни, ровно там, где мы были три года назад.
Siz ahbaplar tam olarak bizim üç yıl önceki yerimizdesiniz.
О боже ты мой, где вы были?
Aman Tanrım. Nerelerdeydiniz?
Она твитнет — вы отвечаете в течение 5 минут, в любое время, где бы ни были.
Ne zaman tweet atsa, zamana ve mekana bakmaksızın beş dakikada cevap veriyorsun.
И где они были?
Ve neredeydiler?
А потом цены вернутся туда, где они и были.
Ev de eski değerine kavuşur.
Где вы были?
Nerelerdeydiniz?
Если звонки Карузо были под прослушкой, где-то должны храниться записи.
Kayda alınmak? Eğer Caruso'nun konuşmaları takip ediliyorsa kayıtlar burada bir yerlerde tutuluyor olmalı.
Вы всегда были в отъезде, в пути или ещё где-то.
Başka başka seyahatlerdeydin hep.
То есть, вы были бы счастливы видеть её на передвижной платформе, где на неё бы в
Yani kızınız caddede öyle sergilense bundan mutlu olursunuz öyle mi?
Просто из любопытства, где вы были вчера днём?
Merak ettiğimden soruyorum. Dün öğleden sonra neredeydiniz?
Где вы были утром во время парада?
Geçit töreninin olduğu sabah neredeydiniz?
Где вы были утром во время парада?
Tören sabahı neredeydiniz?
Просто на всякий случай, где вы были в вечер субботы?
Kayda geçsin diye soruyorum, cumartesi öğleden sonra neredeydiniz?
Где вы были прошлой ночью?
Dün gece neredeydiniz?
И, просто на всякий случай, где вы были в среду вечером?
Kayda geçmesi için soruyorum çarşamba gecesi neredeydiniz? - Ben mi?
Сами вы сообщили о том, где находились и чем были заняты?
Siz nerede olduğunuza dair ifadenizi verdiniz mi?
Где они были в ночь смерти Уинтергрина?
Wintergreen öldüğü gece neredeymişler?
Так где мы были до того, как нас грубо прервала потребность твоего сына к самооголению?
Oğlun yoğun bir şekilde vücudunu millete gösterme isteğiyle terbiyesizce araya girmeden önce ne yapıyorduk biz. Oğlum mu?
Так, и где вы были раньше, принцесса?
- Demek çoktan o yollara girdin prenses.
Сколько бессонных ночей она провела из-за вас, одна, задаваясь вопросом, где вы, представляя самое худшее, когда... когда на самом деле вы были в баре или в торговом центре, придумывали эту ерунду про секретного агента?
Onu evde kaç gece yalnız uykusuz bıraktın? Nerede olduğunu merak edip, en kötüsünü düşünürken sen aslında barda ya da AVM'de gizli ajan saçmalığını sürdürürken?
Такое ощущение, что мы и правда где-то были ночью.
Bana dün gece cidden bir yerlere gitmişiz gibi geliyor.
Мистер Строд, не могли бы вы рассказать суду, где вы были вечером 5 марта?
Bay Strode, mahkemeye 5 Mart gecesi nerede olduğunuzu söyler misiniz, lütfen?
И где, он сказал, вы были?
Nerede olduğunu söyledi?
В лучшем мире, в том, где любовь побеждала бы силу и долг, вы были бы моей дочерью.
Çok daha iyi bir dünyada sevginin güç ve hizmetten üstün olduğu bir dünyada benim çocuğum olabilirdin.
Где вы были вчера утром?
Dün sabah neredeydin?
Они говорят, что, скорее всего, это были бродяги, которые искали приюта, или просто дети, которые не знали, где устроить вечеринку.
Daha çok birkaç serseri kalacak yer aramış ya da parti yapacak yer.
Раз я знаю, где и когда, я прослежу, чтобы шансы были на его стороне.
Şimdi nerede ve nasıl olacağını bildiğime göre, Şansın onun tarafında olmasını sağlayacağım.
Кэнди, эти коробки, где они были?
Candy bu kutular neredeydi?
- Где вы были?
- Neredeydin?
Кажется, у меня где-то были презервативы.
Bir yerlerde kondom olacaktı sanırım. Hayır.
И где конкретно вы были, когда агент Хёрст брал личное время?
Ajan Hurst şahsi işlerini tam olarak nerede yaptı?
Где вы были в прошлую субботу в районе девяти тридцати?
- Geçen cumartesi 9 : 30 civarı neredeydiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]