Где связь traduction Turc
97 traduction parallèle
- Найлз, вот где связь.
- Niles - Bağlantı, o.
Я не понимаю, где связь с реальностью...
Gerçeklikle arasında ilişki kuramam...
Чёрт возьми, Фрай, где связь?
Fry, lânet olası iletişime ne oldu?
Где связь?
Ne ilgisi var ki?
Но где связь между Джульет и Сиреной?
Ama Juliet ve Serena arasındaki bağlantı ne?
Вот где связь между Кларком и Донованом.
Clark ile Donovan arasındaki bağlantı işte.
- оперирует метафорами, а не конкретикой. - Но где связь... между телесными техниками и аналитическими практиками?
Peki, vücut teknikleriyle analitik uygulamalar arasında ne bağlantı var?
Попробуй ту часть, где связь с ней обрывается.
Telsizi kesilmeden önceki anlara bak.
- Где... где связь?
- Aralarındaki bağlantı ne?
Где связь?
Peki, bağlantı nedir?
Да, но где связь?
Evet, bağlantı nedir?
Если жена - наш основной подозреваемый, то где связь с педофилией.
Diyorum ki, eğer karısı şu anda Bizim bir numaramız ise, Bunun pedofili ile alakası yoktur.
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой, с чрезмерной боязнью и надеждой, боясь утратить вдруг эту прочную связь с... Нет, эта надежда - эта надежда теперь не направлена ни на что.
Birkaç saniye daha, hâlâ tereddüt içindesin sanki... ayrılmak için ondan, kendinden... onu hayal ettiğin bu aynı yerde... kaybolan hayali tekrar belirebilirmiş gibi... ürkekçe veya ümitvâr... bu bağı kaybetme korkun öyle...
Вы знаете, они видят я плачу большие деньги связь для моего мальчика, они начинают думать, что "там, где есть дым без огня не бывает" логика.
Yani adamım için büyük bir para ödediğimi biliyorlar. Birden bire ateş olamayan yerden duman çıkmaz diye düşünmeye başladılar.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я. Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
Steve ve ben birbirimizi kaybetmiş değildik ama o genelde, benim gitmediğim Hindistan'da ashram benzeri ya da Oregon'da biraraya gelip elma toplanan komünler.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Planet'ın bir kopyasını nerede bulabileceğini sordu çünkü medeniyetle temas halinde olmalıymış.
Имеется связь... между Вселенными со временем и местом, где ты попал в заморозку.
Kriyojenik tüpe girdiğindeki uzay zamanı ile bir bağlantı noktası var.
Где-то связь перебита, ищут, где.
Telleri kontrol ediyorlar.
Если связь будет чище, ты надеешься понять, где Лана?
Lana sana nerede olduğunu söyleyebilecek midir sence?
Где связь?
Buradaki ilişki nerede?
Эта связь вот где. На Елисейских Полях.
Sizin bağlantınız Şanzelize'de.
Где связь?
Aradaki bağlantı nedir?
Мы потеряли связь с авианосцем "Орёл" где-то рядом с Уэльсом.
Galler'in civarında bir yerlerde "Kartal" uçak gemisiyle iletişimi kaybettik.
Так вот где тут связь.
Böyle bağlanıyor.
На Борнео эта связь была прервана там, где был один из величайших резервуаров биологического разнообразия Земли.
Bir zamanlar dünyanın en büyük biyolojik çeşitliliğine ev sahipliği yapan Borneo'da bu bağ bozuldu.
Где связь?
Aradaki bağlantı ne?
Может, старый дом был... единственным местом, где вы позволяли себе ощутить свои потери и... найти близкую связь с чем-то, что ушло, с вашим... с вашим умершим братом и... вашими воспоминаниями.
Belki de o eski ev kayıplarını hissettiğin ve artık olmayan bir şeylerle tekrar yakınlık kurabildiğin tek yerdi ölü ağabeyinle ve anılarınla.
Где-то в этих книгах должна быть связь.
Bu kitapların içinde bir yerlerde bu ikisinin bir bağı var.
Доказательства в квартире, связь с тремя жертвами - двое обедали в закусочной, где он работал, а Тисдейл была его наблюдающей.
Deliller dairesindeydi. 3 kurbanla da ilişkilendirebiliriz. İkisi çalıştığı yerden.
Почему вы не выходите на связь? - Где вы?
Yüzlerce kez size ulaşmaya çalıştık.
Тогда у нас есть связь с тем местом, где Мастер находится сейчас.
Usta'nın bulunduğu yerle aramızda bir bağlantı kurduk öyleyse.
Где здесь связь?
Ne alâka?
И он сказал, что может найти ребёнка где угодно, что он чувствует его, как будто между ними связь.
Bebeği her yerde bulabileceğini söyledi. Hissedebileceğini. Sanki bir bağ varmış gibi.
Мне просто трудно сопоставить Это же домохозяйка из пригорода а где девчёнка у которой была связь одновременно с двумя парнями из команды по регби.
Ragbi kulübünden 2 çocukla üçlü grup yapan o kızla bu banliyölü ev kadınını bağdaştırmam çok zor.
Где-то должна быть связь между ними.
Bir şekilde bağlantıları olmalı.
Стивен Майерс, выйдет с нами на связь из университета Зейвера, где сенатор Томпсон только что объявил о поддержке губернатора Морриса.
Senatör Thompson, Vali Morris'e olan desteğini orada açıklayıp ön seçim yarışını sonlandırmıştı.
Здесь должна быть какая-то связь. Эйден где-то поблизости?
Aden hâlâ buralarda mı?
В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
Ailemin orada gerçekten kötü bir karşılama var.
Баба Яга выполняет только те просьбы, где есть сильная эмоциональная связь между обиженной стороной и, хм, целью.
Baba Yaga yalnızca mağdur tarafla hedefi arasında duygusal bir bağ varsa ricaya yanıt verir.
- Извините, что прерываю на таком прекрасном моменте, но у временных двигателей есть регулирующий клапан, который нужно предохранять от главного реактора, или есть обратная связь. Интерфейс, где регулятор?
- Bu güzel anı böldüğüm için üzgünüm,... ama zaman motorlarının regülatör vanaları var, bunlar ana reaktörden uzak tutulmalı çünkü geri bildirim var.
Ник не мог быть охотником на ведьм, но она была, и... и где тут связь? Он не был предателем.
Ama o hain değildi.
Где-то в этой коробке есть связь с Тайсоном.
Bu kutuda Tyson'a ait bağlantı var.
Это где у Клэр появилась амнезия, потеряла связь со своим мужем и её последней жизнью.
Orda Claire hafiza kaybina ugruyor kocasiyla ve gecmisiyle iletisimi kesiliyor
Есть связь с буквой "К". "К" где-то рядом.
"K" ile alakası var buradaki "K" ile alakalı.
Так где находились ваши товарищи, когда вы потеряли с ними связь?
Kayboldukları sırada neredeydi sizin arkadaşlar?
В последний раз они вышли на связь там, где вы нашли голову.
Son kez bağlantı kurduğumuzda yaratığın kafasını bulduğunuz yerdelerdi.
Мы пойдём туда, где есть связь и позвоним в полицию.
- Bunu az önce söyledin. - Şebekeyi bulabileceğimiz bir yere gidebilir miyiz?
Но... Может, ты ищешь связь там, где её нет?
Durduk yere gerçek olmayan şeylerin arasında bağlantı kuruyor olamaz mısın?
Так где же связь между Старком и судьёй Паттерсоном, Винсом Чилтоном и Мэри Робинсон?
Peki Stark'ın Savcı Patterson, Vince Chilton ve Mary Robinson ile bağlantısı ne?
Я не знаю, где ты, приятель, но тебе придется поддерживать связь с нами.
Nerede olduğunu bilmiyorum, dostum,... ama bizimle irtibata geçmelisin.
Где-то здесь эта связь.
O bağlantı da burada bir yerde.
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь прервана 18
связь пропала 18
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь прервана 18
связь пропала 18
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где стоишь 257
где сейчас 24
где сара 74
где сидишь 18
где стив 27
где спать 18
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где стоишь 257
где сейчас 24
где сара 74
где сидишь 18
где стив 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где стефан 28
где софи 25
где саймон 27
где скотт 17
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где стефан 28
где софи 25
где саймон 27
где скотт 17