English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Да мне плевать

Да мне плевать traduction Turc

337 traduction parallèle
Да мне плевать, где ты его взорвёшь.
Nerede haklarsan hakla, umurumda değil.
Да мне плевать, занят ты или нет.
Ne yaptığın umurumda değil.
Да мне плевать, хоть ты вся облысеешь Пойдем отсюда
Bana kalsa kel kalabilirsin. Gidelim.
Да мне плевать.
Umurumda değil.
Да мне плевать!
Umrumda değil.
Улики указывают на него, а ты отказываешься рассмотреть их. Да мне плевать на улики!
Kanıtlar onun yaptığını gösteriyor, ve sen buna inanmayı reddediyorsun.
Да мне плевать, хоть старушка Tортилла с Дуремаром.
- Kim olduğundan banane.
Да мне плевать, было ли это случайностю или нет!
Kazara olup olmaması umrumda değil!
Да мне плевать на дурацких музыкантов.
Aptal grup umurumda değil!
Да мне плевать на это! Вставай!
- Vegas'a dönmek istemiyorum.
Да мне плевать!
Seni ilgilendirmez!
Да мне плевать, что ты накрутил в своей жизни.
Sen daha hiç bir şey görmedin.
Да мне плевать, что скажут мои родители.
Bizimkilerin ne dediği umrumda değil.
Да мне плевать! Найду кого-нибудь, кто хочет меня!
Umrumda değil, benimle ilgilenen birini bulacağım.
Да мне плевать, чего ты хочешь!
Ne istediğin umurumda değil.
Да мне плевать, что он на совещании! Вытащите его с него!
Toplantıda olması umurumda değil, git çıkart o zaman!
Да мне плевать, кто там чемпион!
Kimin şampiyon olduğu sikimde bile değil!
- Да мне плевать на вечеринку.
- Parti umurumda değil.
Да мне плевать, робот сказал, что его звать Сонни.
Robot, adım Sonny, dedi.
Да мне плевать.
Umursamıyorum.
Да мне плевать на то, как его зовут, у него не будет времени выгравировать имя на своей могильной дощечке.
Onun adı Pedro değildi. Kimin umurunda. Adına anıt dikecek değilim.
- Да мне плевать! Хоть сейчас, я знаю боевые приемы!
- Fark etmez, artık dövüşebiliyorum!
- Да мне плевать : простое - не простое.
- Yani asal olup olmadığında berbatım.
Да мне плевать!
Açıklaman gerekmiyor.
Да плевать мне. Помолчал бы.
Niye umurumda olsun ki?
Да мне уже плевать.
Artık umurumda değil.
Да плевать мне на прииск! Мы уезжаем!
- Önemli degil, gidelim
- Да плевать мне на немцев и фашистов!
100 yıl daha yaşamaya kararlıyım. - Geliyorlar.
Да плевать мне как он называется.
Meclis'in ya da neyse onun söyledikleri umurumda değil.
Да плевать мне на вас, на всех.
Hepiniz yettiniz.
Да плевать мне на это.
Ne yapacağım şimdi ben?
Да, мне плевать.
Ben bela okumam!
Да плевать мне!
Hey lanet olsun!
Да плевать мне, что ты президент.
Şirketin başkanı olman hiç umrumda değil!
- Да мне плевать, как тебя зовут!
Adın umurumda değil!
Да мне плевать на вчерашнее,..
- Geçen gün olanlar umurumda mı sanki?
Он болен. Да хоть бы он подыхал – мне плевать. Заткните его.
- Ölse bile umrumda değil.Sessiz tutun.
Да, а я учился скверно, всегда ненавидел школу и мне плевать на это.
Hayır. Üç kuruş paramız var ama bir çift sonradan görmeden başka bir şey değiliz.
Да можешь сдохнуть - мне плевать!
Git de geber! Umurumda değil!
Да плевать мне на этого чувака!
O küçük çocuk umrumda bile değil!
- Да мне плевать.
- Umurumda değil.
- Да плевать мне, кто он.
- Kim olduğu umrumda değil.
- Да мне плевать.
Umurumda değil.
Да, если б мы не были знакомы, мне было бы не плевать.
Eğer beni tanısaydın, bunun umrumda olmadığını bilirdin.
- Да плевать мне на Новый год!
Ben temizim.
Да, я знаю кто вы, и мне на это плевать.
Evet, kim olduğunu biliyorum ve ben verdiğim paranın kaç sıfırlı olduğuna bakarım.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Evet, sana değer veren bir grup insan görebiliyorum. Girişimlerimi hiçe saysan da ben de sana önem veriyorum.
Да ладно, плевать мне на Манчжурский фонд, сэр.
Manchurian Global umurumda bile değil.
Да мне плевать!
Ne alakası var!
- Да плевать мне...
- Bu umurumda değil.
Да мне плевать.
Ne söylediği umurumda değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]