Здесь недалеко traduction Turc
132 traduction parallèle
Здесь недалеко.
Çok uzakta değil. Haydi, bu tarafa.
Здесь недалеко.
Ama çok yakında oturuyorum.
- Успокойся. Здесь недалеко полицейский участок.
- Rahatla, Yakında bir karakol var.
Меня это тоже беспокоит, но, вообще-то, здесь недалеко.
Tamam, biraz hafife alıyorum. Ama zaten kısa bir uçuş olacak.
- Здесь недалеко.
- Çok uzakta değil.
Я заблудился здесь недалеко.
Kırda yolumu kaybettim.
- Саманта сказала, здесь недалеко есть отличный джаз - бар.
- Samantha çok güzel bir caz barı olduğunu söyledi.
Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава.
Daha iyi bir yer var. Şu tepenin arkasında bir yerlerde. Açık alanlar ve çok sayıda ağaç var.
Пришла пешком, здесь недалеко.
Bunu boş ver tatlım.
Я знаю одну пиццерию здесь недалеко.
- Tabi. - Yakınlarda bir pizzacı biliyorum.
Вообще-то она здесь недалеко.
Aslında, sokağın hemen aşağısında.
Здесь недалеко отсюда есть маленькое местечко, а?
Bu yakınlarda küçük bir yer var.
Здесь недалеко есть небольшая деревня, в 2х - 3х днях пути к Югу от этого города.
Şehirden güneyde iki-üç günlük yürüyüş mesafesinde bir köy var.
Здесь недалеко находится, в паре кварталов... вверх по М-стрит.
Bir kaç blok ötede M sokağının üzerinde... küçük bir tezgah var.
Узнал про корабль, севший здесь недалеко.
Yakınlardaki bir gemiden haber var.
Здесь недалеко есть озеро.
Yakında bir göl var.
- Вы здесь недалеко живете?
- Buralardan mısınız?
Здесь недалеко река.
Hemen şurada bir nehir var.
Где-то здесь недалеко.
Buralarda bir yerde.
Мы снимаем фильм здесь недалеко и хотим найти место, где можно было бы обедать всей съемочной группой.
Köşede film çeviriyoruz, ben de ekip için restoran arıyorum.
Мы заканчиваем снимать в пол - четвертого, а здесь недалеко.
15 : 30'da ara veriyoruz, çok uzakta da değiliz...
Нашли одного в форме охранника где-то здесь недалеко.
Burada bir yerde güvenlik görevlisi üniforması giyen biri vardı.
- Я был здесь недалеко.
- Buralardaydım.
Он где-то здесь недалеко живет.
Bu civarlarda bir evi var.
Здесь недалеко место где я жила в Техасе.
Teksas'da, yaşadığımız yerin yakınlarında bir yer vardı.
Если я не ошибаюсь, мы на набережной у Саутуарка. И здесь недалеко...
Yanılmıyorsam, nehrin güneyine doğru gidersek hemen yan tarafta...
- Здесь недалеко.
Bu yakında.
Немцы убиты и похоронены здесь недалеко.
Almanlar ölmüş ve mezarı da hemen ilerde.
- Здесь недалеко мой банк крови.
- Kan bankam birkaç sokak ötede.
Здесь, недалеко.
Buralardaydım.
Мы прожили здесь около года. Потом переехали к морю, недалеко от Рима.
Orada yaklaşık bir yıl kaldık, sonra Roma yakınına taşındık.
Здесь, недалеко.
Nerede olduğunu biliyorum. Uzak değil.
Я живу здесь, недалеко от дороги.
Evim yolun hemen yukarısında.
Здесь недалеко больница.
St. Vincent hemen şuracıkta. Sakin ol.
После выпуска я поселился здесь, в Луизиане, чтобы быть недалеко от деда.
Mezuniyetten sonra buraya, Louisiana'ya yerleştim büyük babama yakın olmak için.
Не придется. Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Zorunlu değilim, Dodge Norfolk'a baskın yapmayı düşünüyorsa ortalarda gözükmez.
Если Марток здесь, то и Гаурон должен быть недалеко.
Şayet Martok buradaysa Gowron uzakta değil.
Ждать здесь, недалеко от ворот.
Orada, dışarıda beni bekliyor olacak.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Cardenas'ta, Havana'ya hem çok yakın hem de çok uzaksınızdır.
Я недалеко здесь, могу вас подбросить, но в Лондоне есть несколько Хай-стрит.
Peki. Çok uzakta değilim, gelip sizi alabilirim. Ama Londra'da 30-40 tane High Sokağı var.
Прости, что я так поздно. Я была здесь, недалеко.
Bu kadar geç saatte geldiğim için üzgünüm, ama bu yakınlardaydım.
Таким образом, наша эскдрилья окажеться где-то здесь. И так, похоже основной бой разразиться примерно сдесь, недалеко от орбиты Вергона.
Madem ki savaşçılarımızı buraya koymak istiyoruz, o zaman esas çarpışma, tam burada, yani Virgon yörüngesinde geçecek gibi görünüyor.
Да пускай, здесь больница недалеко.
- Bırak alsın. Hastane yakın.
- Здесь есть автобусная остановка недалеко.
Otobüs var ama biraz uzaktan kalkıyor.
Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты.
Aaron, şu anda zaman sınırındayım, burada bir tür toplu protesto yapılıyor.
Здесь недалеко живет.
Seyahatte.
Здесь одна недалеко.
İleride bir tane var.
У нас свидание сегодня, она работает недалеко, решили встретиться здесь.
- Çok uzun değil. Bir gece dışarı çıktık ve kendisi sokağın aşağısında çalışıyor bu yüzden burada buluşmaya karar verdik.
А здесь просторнее и совсем недалеко до Уайлдвуда.
Ama hem burası daha büyük hem de hemen "Orman" ın köşesinde.
Мой настоящий дом здесь, в Бруклине, и от моего дома очень недалеко до школы.
Benim gerçek evim Brooklyn'de ve okuluma çok yakın.
Здесь что-то вкусное недалеко,
Tadacak bir şeyler var gibi.
недалеко 159
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358