И что будем делать traduction Turc
638 traduction parallèle
И что будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız?
И что будем делать?
- Ne yapacağız.
Ну, и что будем делать?
Peki, o zaman, ne yapacağız?
И что будем делать теперь, папа?
Şimdi ne yapacağız?
И что мы будем делать? В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.
Girdin mi kız ya da at konusuna, bırakacaksın işi doğal akışına!
- И что мы будем с этим делать?
- Şimdi ne yapacaksın?
Только вопрос, что мы будем делать с женщиной и ребёнком?
Asıl sorun, kadınla bebeğini ne yapacağımız.
- И что мы будем с ним делать?
- Ona ne yapacağız?
И что мы будем делать?
Ne yapacağız orada?
И что мы будем делать?
Ve biz ne yapacağız?
- И что мы с ними будем делать?
- Onlarla ne yapacağız? - Yanımızda kalacaklar.
Ну и где и нам прятаться? Доктор, что будем делать?
Nereye saklanalım Doktor, ne yapacağız?
Что будем делать с шерифом и его отрядом?
Peki ya şu koca şerif ve adamları?
И что мы будем делать, Джим?
- Şimdi ne yapacağız?
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
Ama senin hiç paran kalmadı.
И что мы будем теперь делать?
Peki ama ne yapacağız?
- Да, пожалуй. Мы вернемся туда и будем делать все, что нам заблагорассудится!
Ben derim ki oraya gidelim ve ne istersek yapalım.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Pekâlâ Karli, şimdi ne yapacağız?
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим.
Küçük, güzel bir ev alırız ve orada birlikte bol bol vakit geçiririz. Ne istersek yaparız.
Мы сами станем Комитетом. Мы будем делать то, что захотим, и когда захотим.
Komitenin yerine geçecek ne zaman, ne istersek yapacağız.
- И знаешь, что мы будем делать?
- Ne yapacağımızı biliyor musun?
Что будем делать? Сидеть и ждать 3 дня?
Üç gün boyunca oturup onu mu izleyeceğiz?
Я прошу тебя сейчас от всего отключиться и сконцентрироваться на том, что мы сейчас будем делать.
Yapmak zorunda olduklarımız hariç her şeyi unutalım mı?
И что мы будем делать с результатами?
Yani bu tankla ne yapacağız?
Ну и что мы будем с тобой делать?
Onun gibilerle ne yapacağız?
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Cumartesi gecesi... çıkacağız ve eğleneceğiz. Bir şeyler yaparız.
И что теперь будем делать? Ботинки жевать?
Ayaklarımızı mı yiyeceğiz?
Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил причиной их вымирания.
Balinaların bize ait olduğunu ve onlara istediğimizi yapabileceğimizi farz ediyorsak, soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"Soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz." dedi.
И что мы будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Холодильник пустой. И что мы будем делать?
Bu konuda ne yapacağız?
Залезем вон на то дерево и будем считать звёзды до утра, вот что будем делать.
Şu ağaca tırmanıp sabaha kadar yıldızları sayacağız. Yapmamız gereken budur.
И что мы будем делать?
Ne yapacağız peki?
И что же мы будем делать?
Ne yapıyoruz?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
Hadi bakalım, şu anda yapacağımız şey sadece okumak, sadece okuyacağız ki ne yaptığımızı bilelim.
И что мы будем в нём делать.
Neler yapacağımızı.
И что мы будем делать?
Ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Ne yapacağız şimdi?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi n'apacaksın?
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
Rochelle, Rochelle, ne yapacağız biz seninle?
И что будем делать теперь?
Bu kız çok kalp kıracak, Homer. - Peki, şimdi ne yapacağız?
И что мы будем делать с этой землёй?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
И что мы будем с ним делать?
- Amcamın güvenlik çubuklarından bir tanesini aldım.
Что будем делать дальше? Смотри, малыш, и делай, как я.
Bizi buradan nasıl çıkarmayı düşünüyorsun?
Официального сообщения делать не будем но тебе лучше сообщить все своим людям. Поешьте что-нибудь, и постарайтесь поспать хотя бы пару часов.
Bir şeyler yiyin ve bir, iki saat uyumaya çalışın.
- И что мы будем делать?
Eee, nereye gidiyoruz?
И что теперь будем делать?
Ne yapacağız?
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
Ne işimize yarayacak o bizim?
И если вы не сжалитесь над нами, брат, я просто не знаю, что мы будем делать!
Sen de bizimle ilgilenmezsen, kardeşim, bize ne olur bilmiyorum!
И что мы там будем делать, разговаривать?
Ne yapacağız orada? Konuşacak mıyız?
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что же 742
и что это значит 889
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что же 742
и что это значит 889