И что там traduction Turc
6,589 traduction parallèle
Ну и что там получается, детка?
Nasıl gidiyor hayatım?
И что там написано?
Ne söylüyor?
И что там?
Sonuçlar nasıl?
- И я такая, типа, "Что он там делает?"
Ben de "O ne yapıyor?" diye düşünüyordum.
Ты говоришь, что считаешь, что там убийца, и вы туда собираетесь идти?
Katilin yukarıda olduğunu düşündüğünü söyledin ve oraya mı gitmek istiyorsun?
И многие из них знают, что это ловушка, Но деньги там в их лице, прямо сейчас, наличными.
Ve çoğu bunun bi'tuzak olduğunu biliyor, fakat para onların yüzünde var, anında, nakit.
Вероятно, он винил её в том, что это насилие пришло в их дом и там продолжалось.
Muhtemelen evdeki şiddete izin verdiği için annesini suçladı.
Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл.
Benim yarı müdürüm olarak, ya da artık millete ne saçmalıyorsan,... Max ve Nashit'e rahat durmalarını söyle.
И хотя я не уверена, мне кажется, что я видела там пропавшую девушку из Федерсона.
Kesin değil ama orada şu kayıp kızı gördüğümü sanıyorum, Federson'dan.
То, что там происходит, это какое-то колдовство и это неправильно.
Orada olanlar bir tür büyücülük ve bu doğru değil.
Там внизу секретная база, и у них есть ракеты земля-воздух, так что- -
Orada çok gizli bir üs ve yerden havaya atılan füzeler var. - Ray!
Как бы там ни было, я собираюсь разрезать мозг доктора Герман и мне тошно, что когда увижу опухоль, я узнаю, что я не просто "другой" доктор Шепард...
Ama bir an gelecek Dr. Herman'ın beynini keseceğim ve tümörle karşılaştığımda kendimi çok kötü hissedeceğim.
а ей всегда не нравилось, что я украла у нее единственный шанс сбежать из деревни, и оставила её там заботиться о нашей матери. Типа того.
Sütyenlerimi ödünç almasından hiç hoşlanmamam ya da onun köyden kaçmak için olan tek şansını elinden çalıp onu orada, anneme bakması için bırakmamdan hiç hoşlanmaması gibi şeyler.
Разве генерал Помпей побывал в этой комнатке и не сказал, что там ничего не было?
Komutan Pompey o mabede girmiş ve orada hiçbir şey olmadığını söylememiş miydi?
Конечно. Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
Bulamazlar tabii çünkü Cole ben onu orada yakaladıktan sonra ormana bırakamayacağını biliyordu, cesedi arabasına geri koydu ve başka bir yere attı.
Откуда им было знать, что ты окажешься там и все увидишь?
Peki o zaman nasıl oluyor da... -... orada bir tanık olacağını biliyordu?
Да, сейчас 4 часа утра, я не могла уснуть, так что я решила покопаться в интернете — и тебе не обязательно там оставаться, это же другая страна.
- Evet, sabah dört ve uyku tutmadı o yüzden sonunda internette şu şeye baktım ve orada kalamazsın, bambaşka bir ülke.
Эй, Гейл, надеюсь, что ты умеешь готовить, потому что еда твоего мужа на вкус такая, будто скунс забрался в задницу другого скунса, насрал там, и потом оба скунса умерли.
Gail, umarım yemek yapmaktan anlıyorsundur çünkü kocanın yemeklerinin tadı kokarca başka bir kokarcanın götüne girmiş de içine sıçmış ve iki kokarca da ölmüş gibi.
— И что же мне там делать?
~ Orada ne kadar yapacak?
Слушай, я немного волнуюсь, потому что выпил энергетический напиток, а там полно натрия. Вообще-то, я словно выпил хот-дог, но врач говорит, что это повышает давление, и...
sey, sadece biraz gerginim çünkü o enerji içeceğini içtim ve içinde bayağı bir sodyum var aslında bir sosisli içmek gibi ama doktorun dediğine göre tansiyonumu yükseltiyormus, ve- -
Я поговорила с миссис Пэлем и отвезу Мэриголд в Бранкастер, так что к вашему возвращению она будет там.
Bayan Pelham ile konuştum, Marigold'u Brancester'a götüreceğim böylece balayından döndüğünde orada olacak.
Чувство, что тебе есть куда пойти, и там сказать те вещи, которые бы ты не сказала кому-то лично?
Yüz yüzeyken söyleyemeyeceğin şeyleri rahatça söyleyebileceğin bir yere sahip olmanın hissi...
И если он и поторопился там, то только потому, что пытался проявить себя перед вами.
Ve orada gayret göstermesinin tek sebebi kendisini size kanıtlamaktı.
И у меня. Но не волнуйтесь. Я сказал ей, что мы там были.
Ama sorun yok çünkü ona geldiğimizi söyledim.
Если ты хочешь убить Кэмерона и оставляешь его в багажнике в тачке для утилизации, и видя, что у него есть телефон, то не оставишь его там включённым.
- Eğer Cameron'u öldürüp arabasını ezmek için bıraktıktan sonra telefonunu görürsen neden açık bir şekilde burada bırakırsın.
— лушай, чувак. јви там всЄ настраивает, и говорит, что сегодн € всЄ может глючить.
Bak adamım, Avie yeniden düzenliyor fakat.. .. küçük teknik sorunlar yaşanabileceğini söyledi.
ќна там с друзь € ми, и она сказала, что не хочет.
Şuan arkadaşlarıyla beraber oturuyor, ve dedi ki tekrar gelmek istemiyormuş.
Вероятно, Сьюзан Уоттс бежала от Тайсона, что заставило его убить ее в переулке и бросить труп там, а это значит, что он проявил небрежность, совершил ошибку.
Görünüşe bakılırsa Susan Watts, Tyson'dan kaçarak onu ara sokakta öldürmek ve cesedini de orada bırakmak zorunda kalmış. Bu da onun dikkatsiz olduğunu ve hata yaptığını gösteriyor.
Видишь ли, в этом случае она бы видела их лица в новостях и знала, что ты где-то там убиваешь из-за нее.
Televizyonlarda o kadınların yüzünü görmek zorunda kalıyor ve onları onun yüzünden öldürdüğünü biliyor.
Плевать, что там с Кирстен Кларк Это не дело полиции Лос-Анджелеса, и тем более, уж не твое.
Kirsten Clark neyin peşinde olursa olsun L.A.P.D. ve kesin olarak senin peşinde olmadığı aşikar.
Я обнаружил, что я нахожусь там с ружьём в руке и... я стрелял в Найтхорса.
orda birden kendimi elimde tüfekle buluverdim... Nighthorse'a ateş ettim.
Говорит, что они угрожали и его застрелить, но кончилось тем, что он отдал им все деньги, они забрали его костыли и просто оставили его там.
Onu da vurmakla tehdit etmişler, ama paraları vererek kurtulmuş, ve koltuk değneklerini alıp onu oracıkta bırakmışlar.
И ученикам можно перечитывать работы, так что, если там что-то стерто...
Ayrıca öğrencilerin düzeltme yapma hakkı var. - Yani bir şey silinmişse- -
Ни одной, направленной на улицу, кроме банка, и я только узнал, что вчера там была полиция и забрала записи, архивы... все.
Bir banka hariç hiçbirinde yok. Öğrendiğime göre polisler bankaya gidip yedekleri dahil bütün kayıtları almışlar.
Да. В парке, там никто тебя не пилит и не говорит, что пропало желание, потому что твое тело цитирую : "как куча мокрого песка, застрявшего в волосах"
Evet parkta hiç kimse başında dırdır etmez ya da vücudun saçtaki kum tanesi gibi hissettiği için sana karşı tüm cinsel arzusunu kaybettiğini söylemez.
И я думал что там должно быть как в Лувре.
Bende Louvre gibi olur diyordum kendi kendime.
Да, я дуюсь. потому, что мы были на волне успеха там, ты и я.
Evet atıyorum çünkü bundan önce iyiydik sen ve ben.
И ты знаешь, тот... тот запертая комната в под-подвале, что там находится?
Ya da o alt zemin kattaki kilitli odada ne var biliyor musun?
Всё, что происходит в клубе Э, там же и остаётся.
Club E'de yaşanan Effigy'de kalır.
Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись.
Bu yüzden en boş, en bencil insanlar için bir yer açtım ve asla yok edilemeyecek bir resim yarattım çünkü gidenlerin yerini dolduracak birileri hep olacak. O resim değil.
Так что я считаю мы останемся здесь и моя лаборатория будет там. Наконец, разрешение красть все, что мы хотим.
O yüzden ben derim ki, önce buraya yerleşelim, sonra da benim laboratuvarım buraya gelebilir.
Учитывая, что Генри был конфискатором, мы связались с управляющим дома и попросили список паркующихся там машин.
Henry hacizci olduğundan binanın yöneticisiyle iletişime geçip... -... oraya park eden araçların listesini aldık.
Полицейский подходит и спрашивает, что это пьяный там ищет.
- Şöyle ki polis oradan geçiyormuş ve sarhoş adama ne aradığını sormuş.
Когда я включу камеру, ты обратишься к германскому народу и расскажешь, что там на уме у правительства США.
Ben bunu hazırladıktan sonra ABD hükümetinin aslında neyin peşinde olduğunu Alman halkına söyleyeceksin.
И ради этого вы готовы пожертвовать ФРГ, да что там, всей Европой.
Batı Almanya'yı, hatta tüm Avrupa'yı süreç içinde feda edeceksiniz.
Эрик, скажи Кензи и Сэму, что встретимся там.
Eric, Kensi ve Sam bizimle orada buluşsun.
Они сказали мне, что там может и не быть много.
Bundan böyle zarf gelmeyebileceğini söylediler.
Там будет пресса, и фото с учителем мне не повредит, так что... идёт.
Yowtz ile konuşacağım. Basın orada olacak ve bir eğitimci ile birlikte fotoğraf çektirmek işime gelir, yani peki.
Так что я вошла в папин кабинет, а он там держит мою фотографию, смотрит на неё, и у него в глазах стоят слёзы.
Babamın ofisine girdim. Elinde fotoğrafımı tutmuş ona bakıp hüngür hüngür ağlıyordu.
Так... Ты и Итан. Что там?
Söylesene, Ethan'la aranızda bir şey mi var?
Или она была там, что кажется мне гораздо более вероятным, по личным причинам, не имеющим ничего общего с работой вашей опергруппы и ФБР? Понимаю, что вам нужно задать мне вопрос, но полагаю, что это только подтвердит уже сказанное агентом Кин...
Soruyu bana sormanızı anlıyorum ama sanırım, sadece Ajan Keen'in size anlattıklarını doğrulamak içindir...
и что там написано 19
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что мне делать 294
и что ты думаешь 143
и что нам делать 282
и что будем делать 140
и что потом 600
и что произошло 157
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что мне делать 294
и что ты думаешь 143
и что нам делать 282
и что будем делать 140
и что потом 600
и что произошло 157