Идеальное преступление traduction Turc
58 traduction parallèle
Идеальное преступление.
Mükemmel Suç
Идеальное преступление.
Kusursuz suç.
- Идеальное преступление.
- "kusursuz cinayet"
- Это идеальное преступление.
- Cindy bu mükemmel bir cinayet.
Это идеальное преступление!
Kusursuz bir suç!
У меня намечалось идеальное преступление.
Ben mükemmel suç listemi hazırlamıştım.
Идеальное преступление.
İşte kusursuz bir cinayet.
Идеальное преступление.
Mükemmel bir cinayet.
Идеальное преступление существует?
Kusursuz cinayet var mıdır?
Почему это идеальное преступление?
Bunun neresi kusursuz cinayet?
Идеальное алиби, идеальное преступление.
Kusursuz bir mazeret. Kusursuz bir cinayet.
- потому что это идеальное преступление.
- Çünkü kusursuz bir suç.
Шон, нет такой вещи как "идеальное преступление".
Shawn, kusursuz suç diye bir şey yoktur.
- Это было настоящее "идеальное преступление"
- Harfi harfine kusursuz bir suç mahalliydi.
"Идеальное преступление"?
Kusursuz suç mahalli mi?
Мы знаем, что он сделал и как он сделал, а он следующие 20 лет будет придумывать идеальное преступление.
Biz biliyoruz, o da bildiğimiz biliyor ve ömrünün bundan sonraki 20 yılını kusursuz cinayetini düşlemekle geçecek.
Одна из причин, по которой сложно совершить идеальное преступление - при уничтожении доказательств остаются новые улики.
Kusursuz bir suçu ortadan kaldırmanın zor olmasının bir nedeni de, kanıtları yok etme şeklinin, kanıt olabilmesidir.
Существует ли идеальное преступление?
Kusursuz cinayet diye birşey var mıdır?
Идеальное преступление!
Mükemmel bir suç!
Потом он вывел Вас из строя ‚ чтобы без помех... совершить своё идеальное преступление.
... sizi bayıltıp etkisiz hâle getirdi ve kusursuzca planladığı cinayeti işledi.
Идеальное преступление.
Mükemmel suç.
Идеальное преступление.
Mükemmel bir iş çıkardık.
Идеальное преступление.
Mükemmel bir suç!
Идеальное преступление?
Mükemmel bir suç, ha?
Это было идеальное преступление, во всех отношениях.
Gerçekten kusursuz bir cinayet.
Это идеальное преступление...
Bu mükemmel bir suç...
Говорю вам, это было идеальное преступление.
Kusursuz işlenmiş bir cinayetti.
По закону – идеальное преступление.
Yasal olarak, bu mükemmel bir suç.
Это идеальное преступление.
Mükemmel bir suç.
Это было идеальное преступление, во всех отношениях. Бар один.
Gerçekten kusursuz bir cinayet.
Это идеальное преступление, потому что потом и не вспомнишь, как это подцепил.
Harika bir suçtur çünkü nasıl olduğunu hatırlamazsın.
Идеальное преступление.
Mükemmel bir tezgâh.
Мне нравится, что ты считаешь, что я могу быть настолько хитрой и рассчетливой, чтобы совершить идеальное преступление.
Kurnazca ve iyi hesaplanmış mükemmel bir cinayetin altından kalkabileceğimi düşünmene bayılıyorum.
Мне попадалось достаточно дел, чтобы понять - идеальное преступление остаётся идеальным только если совершено у всех на виду, тебе так не кажется?
Kusursuz bir suçun öyle kalabilmesi için, gözlerden uzak bir yerde işlenmesi gerektiğini anladığım birçok dava gördüm, sence de öyle değil mi?
- Ты же только что говорила, это идеальное преступление.
- Kusursuz bir suç olduğunu kendin söylemiştin. - Orası öyle.
Как бы вы определили идеальное преступление, мой сеньор?
Sizce en iyi suç nedir efendim?
Такой человек совершил идеальное преступление.
Böyle biri bu mükemmel suçu işlemiş.
Ему удается совершать идеальное преступление снова и снова.
Mükemmel cinayeti art arda işlemeyi beceriyor.
С Германа началось моё идеальное преступление.
Herman ile birlikte mükemmel suçu başlattım.
Идеальное преступление, выполненное компьютерами.
Bilgisayarlarla işlenen, mükemmel suç.
Это не идеальное преступление.
Hatasız bir suç değil ki.
Идеальное преступление.
Mükemmel zamanlama.
Идеальное преступление!
Kusursuz bir suç!
Это значит, что я попытался совершить идеальное преступление и, по всей видимости, весьма в этом преуспел.
Yani kusursuz bir cinayet işlemeye çalıştım, ve nihayetinde bunda başarılı oldum.
Вот только, ее отпечатки будут изменены, а лицо не опознать, все это часть плана Евы совершить идеальное преступление.
Tabii parmak izi bozulmamışsa, yüzü tanınmayacak bir halde değilse bütün bunlar Eva'nın kusursuz suç planının bir parçası.
Это твоё идеальное преступление.
Kusursuz cinayet odur.
Это... Это было идеальное преступление.
Mükemmel bir suçtu.
Испортил идеальное преступление.
Bu insanların yardıma ihtiyacı var.
Мое идеальное преступление?
Bir gece yarısı Tiffanys'e girmek. Soymak için mi?
Идеальное преступление.
Mükemmel cinayet.
Ну и один из них предлагает идеальное преступление.
Adamlardan biri mükemmel bir cinayet teklifi yapıyor.
преступление и наказание 27
преступление 291
преступление на почве страсти 22
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
преступление 291
преступление на почве страсти 22
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28