English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Иди к нему

Иди к нему traduction Turc

125 traduction parallèle
Иди к нему.
Git ona.
Иди к нему!
Qinawi ona güveniyor.
- Иди к нему. Всего хорошего.
Haydi yanına gidin.
Иди к нему.
- Git ona. Şimdi.
Иди к нему, он в 24 номере.
Doğruca ona git, o 24 nolu odada.
Иди к нему.
Harika. Git ona.
Иди к нему!
- O, gitti.
Не иди к нему злым.
Onu sinirlendirme.
Иди к нему, Джози.
Git ona Josie...
Иди к нему.
Ona git.
Иди к нему снова, и уговори его.
Joey, aşağıya in ve yalakalık yaparak onun gönlünü al.
Не промочи меня, иди к Микки, иди, иди к Микки, иди к нему.
Islatma beni. Git hadi git Mickey'i gör. Git onu gör.
- Давай, иди к нему!
- Hadi! Konuş onunla!
Да, но он примет тебя, так что иди к нему домой и поговори с ним.
Başarılı olacak bu yüzden git evine, konuş onunla.
Не, не, не. Иди к нему.
Hayır, hayır, hayır.
Иди. Иди к нему.
Onun yanına git.
Иди к нему. Ну!
Ona git.
Иди к нему.
Git!
А сейчас я... - Иди к нему.
- Peki şimdi ben...
Быстрее, иди к нему!
Çabuk, ona git!
Тогда иди к нему.
O zaman ona gitmelisin.
Иди к нему.
Yanına git.
Да, иди к нему, крошка.
Git ve hallet, bebeğim.
Вот и иди к нему, мам.
Sen niye çıkmıyorsun onunla, anne?
Иди к нему, иди, вот так.
Onun yanına git. Hadi git. Tamam.
- Если тебя это беспокоит, иди к нему.
- Rahatsız oluyorsan, getir onu. - Ben mi?
Просто, если увидишь теплый манящий свет, не иди к нему.
Sadece, sıcak, seni çağıran bir ışık görürsen, ona doğru gitme.
- Иди к нему.
Yürü.
Иди к нему.
Konuş onunla.
- Ну тогда иди к нему, чего же ты пришла ко мне?
- Git o zaman! O adamla mutlu musun?
Иди к нему и расскажи о своих чувствах.
Şimdi yanına gidip, neler hissettiğini söylemelisin. Pekâlâ.
Иди к нему домой.
Evine git.
Ну так иди к нему домой.
Evine git.
Иди к нему.
Git hadi.
Я сказал - "Хэллер - твой человек, иди к нему."
Ama senin adamın Haller doğruca Haller'a git dedim.
- Иди к нему.
- Tamam Peki.
Иди к нему, дочь моя.
Ona git kızım.
Иди к нему.
Onun yanına geç.
Иди к нему и дай ему немножко "Ханской" работы.
Oraya git ve ona "Han'lık bir şey" ver.
А ты... ты иди к нему.
Sen gidebilirsin.
- Я иди к нему. Он труп! Менеджер Кан, пока притормозите с рекламой.
Bu benim sana reçetem.
Иди, иди к нему.
Git ona.
Иди к нему, Элизабет.
O zaman, git ona, Elizabeth.
Иди к ней ". Мы все хотели, чтобы она пошла к нему. И в конце концов, она так и сделала.
Ve biz de kadının çocuğa gitmesini istiyorduk.
Тогда иди к нему и посмотри, примет ли Он тебя!
Bakalım hala seni seviyormuymuş.
Иди к нему!
Eğer yaparsan sana yüzde 20 veririm. Yüzde 30.
Прими поскорее душ, иди к нему, и все будет хорошо.
Olur, gelirim.
Или нет : иди туда, ворвись к нему в дом, обними его выстави себя полной дурой.
Ya da en iyisi, oraya git, evine gir, kendini kollarına at aptal durumuna düş. Bu bende işe yaramıştı.
Ну я был не прав. Не иди к нему домой.
Daha fazla homo yok olayına ne oldu?
Иди к нему!
Yanına git!
Иди присмотрись к нему.
Ona dikkat et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]