Идём наверх traduction Turc
78 traduction parallèle
– Идём наверх.
- Joss!
Эй, идём наверх и расскажем профессору.
Haydi yukarı gidip profesöre söyleyelim.
Конечно, играете. Мы сейчас идём наверх, а он нам поиграет.
Biz yukarı çıkacağız, o da bize piyano çalacak.
Нам нужно думать о том, как вылечить Сару. Идём наверх.
Sarah için yardım bulmalıyız.
Идём наверх.
Yukarı çıkıyoruz.
Конечно. Идём наверх.
Tabii, yukarı gel.
Мы идём наверх.
Biz yukarıdayız.
- Мы идём наверх.
- Biz üst kattayız. - Görüşürüz.
Мы идём наверх, ужинать.
Yukarıya çıkıp Noel yemeği yiyeceğiz.
Идём наверх.
Yukarı çık.
Идём наверх.
Hadi gidelim.
Идём наверх, леди-малышка.
İşte oldu küçük bayan.
Говорю же, идём наверх!
- Sana söylüyorum! Yukarı gel!
Идём наверх.
Yukarı çıkacağız.
Идём наверх.
Yukarı doğru!
Салли? .. Идём наверх?
Sally, odanı görmek ister misin?
Идём наверх?
Yukarı çıkmak ister misin?
Идём наверх, и я уложу тебя спать. Пошли.
Hadi yukarı çıkıp yatalım.
Скажи мне, что мы не идём наверх.
Bana yukarıya çıkmayacağımızı söyle.
Мы идём наверх.
Yukarıya çıkıyoruz.
Хорошо, мы идём наверх.
Peki, biz yukarı çıkacağız.
Идём наверх.
Haydi, gidelim.
Идем наверх.
Kahve için yukarıya.
- Мы идем наверх.
Tamam, hemen çıkıyoruz.
Нет, нет, нет, я вхожу, мы идём наверх...
Hayır, hayır!
Прости, Джесс. Идем наверх. Наверх.
Üzgünüm, Jess... eğer ellerini kaldırmasaydın ben de yapmazdım.
- Идем наверх.
- Yukarı gel.
Идем наверх, я хочу тебе что-то показать.
Yukarı çıkalım. Sana bir şey göstermek istiyorum.
— Идём со мной наверх, Билл.
- Benimle yukarıya gelsene, Bill.
Давай, мой большой Паук, идем наверх.
Haydi büyük örümcek. Yukarı çıkalım.
Мы идем наверх, а ты открой систему отсюда.
- Zamanımız yok! Geliyorlar! Onu buradan açmayı dene!
Ладно, мы идем наверх.
Tamam, biz yukari çikiyoruz.
Идем наверх, коп. Я дам тебе то, что ты хочешь.
Yukarı gel polis. Sana istediğini vereceğim.
Идем наверх.
üst kata çıkalım.
Идем наверх.
Üst kattan başlayalım.
Эй, мы идем наверх.
Hey, yukarı çıkıyoruz.
" о, пративненький, мы идем наверх, я тебе все покажу.
" ee, stuffy, eski izleri sürmeye gidelim mi?
Идем наверх.
Yukarı gel.
Идем наверх, в спальню.
Seni banyoya götürelim.
Идем наверх.
Çık.
Том, я отведу тебя наверх. Идём.
- Tom, yukarı çıkalım hadi.
- Идем наверх.
Hadi yukarı gidelim.
- Идем, может нам лучше подняться наверх.
Hadi, yukarıya çıkmalıyız.
Идем наверх.
Yukarı çıkıyoruz.
Идем наверх.
Tamam, yukarı kalkıyor.
Герман, ты и я идем наверх и расчищаем путь вниз.
Aşağıda işleri düzenleyiver.
Куда мы идем? Наверх.
- Nereye gidiyoruz?
И мы идем наверх без единого твоего телохранителя?
Biz de yukarıya senin korumaların olmadan mı gidiyoruz?
Идем, нужно отнести его наверх.
Hadi onu yukarı çıkaralım.
Мы идём наверх.
Yukarı çıkıyoruz.
Я выиграю, и мы идем наверх.
Kazanırsam hepimiz yukarı çıkarız.
идем наверх 25
наверху 1160
наверх 663
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
наверху 1160
наверх 663
идем же 89
идём же 64
идем домой 107
идём домой 73
идем дальше 211
идём дальше 123
идём с нами 56
идем с нами 51
идем сюда 55
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идем внутрь 33
идем сюда 55
идём сюда 47
идем отсюда 75
идём отсюда 50
идем со мной 424
идём со мной 301
идем туда 42
идём туда 29
идем внутрь 33
идём внутрь 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20
идем в дом 17
идем скорее 22
идем быстрее 18
идем назад 17
идем уже 18
идём уже 17
идем спать 23
идем танцевать 21
идем за мной 20
идем в дом 17
идем скорее 22
идем быстрее 18
идем назад 17