К бою traduction Turc
450 traduction parallèle
Готовятся к бою.
Dövüşe hazırlanmak için.
Hачнем готовиться к бою уже во время жатвы.
Şu andan itibaren alarm durumuna geçmeliyiz.
Лучше выспись и будь готов к бою.
Cesur ol ve yiğitçe savaş!
В нештатной ситуации - оружие к бою. При развитии ситуации заключенных убить.
Herhangi bir sorun olursa mahkumlar hemen tutulacak... hemen kontrol altına alınamaz mahkum vurulacak.
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Füzeler hızla hazırlandı.
Приготовиться к бою!
Savaşa hazırlanın.
Оружие к бою!
Silah çek!
- Возможно, они готовятся к бою.
- Belki de savaşmak için geri dönüyor.
Мы идем на помощь, готовые к бою.
Savaş için silahlandık.
Я здоров и готов к бою.
- Eylem için sağlam ve hazırım.
Включи отражательный щит, пока я подготовлю оружие к бою!
Kalkanı aç. Ben silahları hazırlayacağım.
Приготовиться к бою.
- Savaşa hazır olun.
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Dört tübü hazırlayın yüzey ateşi için.
Все по местам. К бою готовы.
- Hedefler belirlendi.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Pekala çocuklar, savaş yerlerine!
К бою приготовиться, ясно?
Hazır olunca bildirin.
К бою готовы.
Başlıyoruz.
- Приготовьтесь к бою!
Savaşa hazırlanın!
Повернув на курс торпеды, капитан сократил расстояние и приготовился к бою.
Torpido ateşlenmeden kaptan aradaki mesafeyi kapattı.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель.
Çatışmaya hazırlanmadan önce seyir kayıtlarına erişmeye çalışıp, kim olduğumuzu, buradaki amacımızı öğrenmeye çalışmayı öneririm.
Приготовится к бою.
Savaş istasyonları.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
İnsanların göğüs göğüse savaşa hazırlıksız. - Yeter artık.
Я хочу, чтобы этот корабль был готов к бою, в случае, если твой план не сработает.
Eğer planın işe yaramazsa Gemiyi savaşa hazırlamak istiyorum.
Приготовиться к бою, без приказа не стрелять...
- Tüm memurlar yerlerinizi alın. - Yürü! Hadi!
Приготовиться к бою, без приказа не стрелять...
Yangın ekibi, köpükleri ateşlemeye hazır olun. Sağlık ekibi, beklemede kalın.
Приготовиться к бою, без приказа не стрелять...
Tüm personel barikattan güvenli mesafede uzak durun.
Корабль готов к бою.
Ateşe hazırlar.
Ваши орудия готовы к бою.
Silahlarınız ateşe hazır.
- Истребители к бою.
- Savaşçılar hazırlanıyor.
- Всем к бою! Бегом!
- Koşun millet!
Я слишком долго готовился к бою.
Fırsat elde etmek için çok çalışmıştım.
- Мы готовы к бою! - Я от цели далека!
( Şimdi, bir uyarı bile yapmadan ) Dağ, yardım et yüreğimin yücelmesine
Она еще не готова к бою. Как Ева-01?
Daha savaşmaya hazır değil.
Ракеты к бою.
Hedefe kilitlendim.
К бою!
Ateş edin!
Все боевые расчёты. Готовьтесь к бою.
Tüm birimler savaş istasyonlarına!
Систему вооружения приготовить к бою.
Silah sistemleri emrimle ateş etmeye hazır olsun.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Halo Uçuşu, 0-9-0'a yönelmek için emir aldık.
Приготовиться к бою.
Bu kadınları öldürün.
Не суетиться, стройся к бою.
Sakin olun. Yerlerinizi alın.
Приготовиться к бою.
Herkes savaş istasyonlarına.
Они зарядили все торпеды. Всё готово к бою.
Bütün bombaları çalıştırdılar dostum Hepsini
Готовимся к первому бою.
İlk maçına hazırlanıyor.
готовится к вечному бою.
güneşın altındaki ağaçların acı kokuları,
Эскадрон к бою!
Süvari Alayı, savaşa!
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, sizin entrikalarınızdan bıkmıştı ve sizi vurdu cesur Alberic'de bunu askeri bir hadise gibi gösterdi.
Ладно, парни. Оружие к бою!
Tamam, silahlarınızı kurun.
Команда, к бою.
Saldırıya hazır olun!
В первую очередь мы должны быть готовы к бою.
Kendimizi savaşa hazırlamalıyız.
Кумар, ты готов к бою со мной?
Kumar, sanatsal yeteneğin Tanrılarımı memnun ediyor,
Вооружение к бою готово.
Silahlar hazır.
к бою готов 17
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32