English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / К чему ты прикасаешься

К чему ты прикасаешься traduction Turc

29 traduction parallèle
Ты ядовитая змея, всё, к чему ты прикасаешься, гибнет!
Nereye konsan orayı mahvediyorsun. Şimdi de bana "paranı istemiyorum" diyorsun.
Почему все, к чему ты прикасаешься, становится грязным?
Dokunduğun her şeyi kirletiyorsun.
Всё, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо.
Ne zaman bir işe karışsan, sonuç felaket oluyor.
Надо так класть пальцы на дерево, чтобы чувствовать все, к чему ты прикасаешься.
Tahtada Parmaklarına konsantre olman lazım.
Все, к чему ты прикасаешься, ты разрушаешь!
Dokunduğun herşeyi mahvediyorsun!
Всё, к чему ты прикасаешься, становится говном.
Dokunduğun her şey bok oluyor.
Логан... все, к чему ты прикасаешься превращается в дерьмо?
Logan... dokunduğun her şeye sıçıp batırıyorsun?
Всё, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо.
Dokunduğun her şeyi bok ediyorsun.
Все, к чему ты прикасаешься - превращается в конфеты
Dokunduğun her şeyi şekere dönüştürüyor.
Все, к чему ты прикасаешься просто разваливается на части.
Senin dokunduğun her şey paramparça oluyor.
Всё, к чему ты прикасаешься, превращается в навоз!
Elini sürdüğün her şey boka sarıyor.
Скажи, всё, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо?
Dokunduğun her şeyi mahveder misin?
Брайан, почему всё к чему ты прикасаешься, превращается в мусор?
Brian, neden bulaştığın her şeyi çöpe dönüştürüyorsun?
Я убеждал себя, что это к лучшему, но... всё, к чему ты прикасаешься, оборачивается кровью.
Kendimi en iyisi olduğuna inandırdım ama dokunduğun her şeye kan bulaşıyor.
Всё, к чему ты прикасаешься, оборачивается кровью.
- Dokunduğun her şeye kan bulaşıyor.
Я не могу позволить, чтобы всё запуталось, как всё, к чему ты прикасаешься или смотришь или...
Senin gibi her baktığını, dokunduğunu boka batıran biriyle giderek risk alamam.
Я покажу как всё, к чему ты прикасаешься, умирает.
Dokunduğun herkesi nasıl ölüme gönderdiğini onlara göstereceğim.
Я говорил тебе, Оливер... всё, к чему ты прикасаешься, умирает.
Sana söyledim Oliver dokunduğun herkes ölüyor.
Ты ломаешь все, к чему прикасаешься.
Dokunduğun her şeyi kırıyorsun.
Ты высасываешь жизнь из всего, к чему прикасаешься,... но Клер ты не получишь.
Elini attığın her şeyi öldürüyorsun. Ama Claire'i alamayacaksın.
И все, к чему ты прикасаешься.
Ve dokunduğun her şeyi
Когда ты прикасаешься к чему-то, оно прикасается к тебе.
Sen bir şeye dokunduğunda o da sana dokunur.
Что это вообще значит, ты портишь всё, к чему прикасаешься? !
Dokunduğun her şeyi parçalıyorum da ne demek?
- Ты портишь всё, к чему прикасаешься!
- Dokunduğun her şeyi kırıyorsun!
Ты прикасаешься к чему-нибудь прекрасному и растаптываешь это.
Güzel bir şeyi alıp, berbat ediyorsun.
Может, надо было уйти еще раньше... Ты говоришь со мной нежно, словно прикасаешься к чему-то хрупкому.
Benimle öyle kibar konuşuyorsun ki, sanki hemen kırılacak bir nesneymişim gibi.
Ты просто прикасаешься к чему-то истинному, верному.
İleri ve doğru olan şeyden faydalanıyorsun.
Будто мало того, что ты уничтожаешь всё, к чему прикасаешься. - Теперь ты стал педофилом.
Dokunduğun her şeyi yok ettiğin yetmiyormuş gibi şimdi de sübyancılığa mı başladın?
Я не рассказала тебе о Лори, не потому что волнуюсь о том, что ты подумаешь, что я лесбиянка Это потому, что ты разрушаешь всё, к чему прикасаешься.
Lezbiyen olduğumu yargılamadan korktuğum için değil dokunduğun her şeyi yok ettiğin için sana Lori'yi anlatmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]