English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Как здесь красиво

Как здесь красиво traduction Turc

51 traduction parallèle
Как здесь красиво!
Bunlar ahşaptan yapılmış!
Как здесь красиво.
Çok güzel.
Как здесь красиво.
Öyle de sayılabilir, evet.
Я забыла, как здесь красиво.
Buranın ne kadar güzel olduğunu unutmuşum.
Как здесь красиво!
Güzel, değil mi?
Как здесь красиво
- Kal o zaman, seni Fransa'ya götüreyim.
- Как здесь красиво!
- Vay canına, burası harika bir yer!
Как здесь красиво.
Burası güzel.
Wow, как здесь красиво.
Manzara harikaymış!
Я совсем забыл, как здесь красиво.
Nasıl güzel olduğunu unutmuşum.
Как здесь красиво.
Ne kadar güzel.
Как здесь красиво.
İçerisi çok güzel.
А я ведь и забыла, как здесь красиво.
Bu kadar güzel olduğunu unutmuşum.
Я уже забыл, как здесь красиво.
Buranın güzelliğini unutmuşum.
" Мама, как здесь красиво!
'Anne, bu çok güzel.
Мама, как здесь красиво!
'Anne, bu çok güzel.
Как здесь красиво.
Vay be, güzel evmiş.
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Jonathan ve Eric burada rahatça seyahat edebilmemiz için araba kiralamaya gitti. Burası çok güzel. Burası donuyor be!
Как здесь красиво.
- Hiç fena değil. - Evet.
- Я не знаю... И... Завтра утром вы увидите как здесь красиво.
Ayrıca yarın sabah burayı tanıyamayacaksınız.
- Как здесь красиво!
- Harika. - Teşekkürler.
Как здесь красиво.
Burası çok güzel.
- О... - Я и забыла, как здесь красиво.
Ne kadar güzel olduğunu unutmuşum.
Нет, мой муж прокомментировал, как здесь красиво.
Hayır, hayır. Kocam sadece buranın güzelliğinden bahsediyordu.
Посмотри, как здесь красиво.
Şu yere bir baksana. Harika bir yer.
Как красиво здесь наверху!
Yukarıdan çok güzeldir.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Burada altı ay kalacak... ve çiçekçideki bir hanımefendi gibi güzel konuşmayı öğreneceksin.
Как же у вас здесь красиво...
Burası ne kadar güzel bir yer böyle.
Здесь почти так же красиво как в том местечке в Техасе где мы устраивали пикник.
Hemen hemen Teksas'ta piknin yaptığımız yer kadar güzel değil mi?
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Seni buldum! Baştan çıkardım! Ve Malcolm her şeyi güzelce tezgahlarken seni burada tuttum!
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
Bir zamanlar güzel bir yerdi... Shang Tsung bu yıkıma başlamadan önce yani.
Правда, здесь здорово? О как красиво!
Burası ne güzelmiş.
Как же здесь красиво.
Burası gerçekten çok güzel.
- Здесь вроде как красиво.
- Bu güzeldi.
- Как же здесь красиво.
Burası çok güzel.
как красиво ты здесь все переделала. что это натолкнет тебя на чтение Стейнбека.
Bak, her şeyi nasıl da değiştirdin. Senin Steinbeck'e gitmeni sağlayacağını bilseydim, o televizyonu haftalar önce kırardım.
О, разве здесь не так же красиво, как в художественном альбоме?
Tamam, resimde olduğu kadar güzel değil.
Как здесь красиво!
Julio! Işıklar!
Как здесь красиво.
Ödümü kopardın. - Burası çok güzel.
Как же здесь красиво.
Ne kadar güzel bir yer.
Как здесь красиво.
Vay, çok güzel.
Ты не знаешь, как здесь было красиво...
Buranın ne kadar güzel olduğunu anlamıyorsun.
Как же вам повезло, здесь так красиво...
Çok şanslısınız. Burası harika.
Как здесь красиво!
Bu çok manyak bir şey!
Как здесь красиво.
- Burası çok güzel.
Там почти так же красиво, как здесь.
Burası kadar güze bir yer.
Я не знала, как здесь красиво по вечерам.
- Tara.
Вроде как сказать : " Приезжайте в Йоркшир, здесь красиво.
Bu, "Yorkshire'a gel" diyecek gibi olurdu. Bu güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]