English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Как у нас дела

Как у нас дела traduction Turc

354 traduction parallèle
Как у нас дела?
Bu akşam nasılız?
- Как у нас дела?
- Nasıl Yapıyoruz?
- Как у нас дела?
- Nasılız?
Пора бы уже понять, как у нас делаются дела.
Bu işleri nasıl yürüttüğümüzü öğrenmek için yeterli bir zaman.
Прием. Снежный человек! Сынок, как у нас дела?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Как у нас дела?
Nasıl gidiyor?
- Как у нас дела?
- Durumumuz nedir?
Так как у нас дела?
Eee, ne yapıyoruz?
- Как у нас дела?
Ne durumdayız?
Как у нас дела, дамы?
Nasıl gidiyor bayanlar?
Итак, Боб, как у нас дела со Спрингфилдским лесом?
Ee, Bob, Springfield ormanını ne yapıyoruz?
Как у нас дела сегодня утром?
Bu sabah nasılız? - İyi.
Как у нас дела?
Bugün nasılız?
Мистер Смит, как у нас дела?
Bay Smith, ne durumdasınız?
- Ну как у нас дела, Джимми?
- Nasıl gidiyor?
- Как у нас дела?
Nasıl gidiyor?
Ну и как у нас дела?
Burada ne yapıyoruz?
Как у нас дела с вооружением?
Silahlarla ilgili ne durumdayız?
Как у нас дела'?
Nasılız?
Дженни, как у нас дела?
Jenny, ne kadar var?
Как у нас дела?
Ne durumdayız?
Как у нас дела с кокаином?
Kokain konusunda gelişme var mı?
Так, как у нас дела с "Фермерским Даром"?
Pekalâ, Farmer's Bounty reklamında neredeyiz?
- Как у нас дела?
- Nasıl gidiyor?
Как у нас дела?
nasıl gidiyor?
Как у нас дела?
Nasıl hallettik?
- Как у нас дела?
- Biz ne yapıyoruz?
И как у нас дела?
Nasıldık?
- Йо, как у нас дела?
- Hey, nasıl gidiyor?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
Bay Leeson'a, yani Daniel'e ne kadar zarar ettiğimizi anlattım, o bu işi bizden iyi becereceğini düşündü.
Как у нас дела?
Nasıl gidiyoruz?
- Как у нас дела?
- Nasıl gidiyoruz?
- Как у нас дела?
Ne durumda mıyız?
У нас есть 3 минуты, делай, как я скажу.
Dediklerimi yapmazsan üç dakika içerisinde burada olacaklar.
Как у нас дела?
Durumumuz nedir?
Как у нас дела?
Nasıl yapıyorduk?
- Как у нас идут дела?
- NasıI gidiyoruz?
Я сказал ей, что у нас уже давно дела идут не так, как нужно.
Ona uzun süredir başka bir yol aradığımızı söyledim.
- Как у нас дела, Том?
Nasil gidiyoruz, Tom?
Ну и как там у нас дела?
Oralarda işler ne durumda?
- Как у нас здесь дела?
- Nasıl gidiyor bakalım?
Позже, когда мы взрослеем, у нас появляются особые фразы, на случай, если дела идут, как надо,
Sonraları, daha olgunlaştığımızda, şu cümle vardır ; birisiyle iyi anlaşabiliyorsanız, şöyle diyebilirsiniz ;
Как только у нас доходит до дела, тебе пора идти на работу,.. отсюда и твой стресс.
Ne zaman bunu yapmaya çalışsak, sen işe gidiyorsun, ve bu da strese neden oluyor.
Но, Эрл, в свете того, что вы опоздали на собственное слушание дела... у нас нет вариантов кроме как засчитать его в пользу мистера Формана.
Fakat Earl başarısızlığın neticesinde kendi soruşturmanı Bay Forman'ın lehine sonuçlandırmaktan başka seçeneğimiz kalmıyor.
- Как у нас сегодня дела?
Napıyoruz bu gece?
Как у нас сегодня дела, Чарли?
Bugün nasılsın bakalım Charlie?
Как у нас обстоят дела со Спадо?
Spada meselesinde- - şu an hangi aşamadayız?
Как тут у нас дела?
Nasılsın bakalım?
- А теперь, как у нас идут дела?
- Nasıl gidiyor?
- Как у нас вообще дела?
- Durumumuz nedir?
Николь, как дела? Кто тут у нас?
Nicole, nasıl gidiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]