English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Королева

Королева traduction Turc

3,797 traduction parallèle
Я королева.
Kraliçeyim.
А ты королева.
Kraliçesin.
Королева драконов без драконов не королева.
Ejderhası olmayan bir ejderha kraliçesi kraliçe değildir.
Она королева вечерних смен.
Kadın ikincil vardiyanın kraliçesi.
Пошла на хрен эта озлобленная королева.
O orospu kraliçenin ağzına sıçarım.
- Королева Англии не одобряет анал?
İngiltere Kraliçesi ters ilişkiyi onaylamıyor mu?
Королева отказалась от соглашение, которое подписала с нами.
Kraliçe, bizimle imzaladığı anlaşmayı tanımadı.
Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней.
Kraliçe Kwenthrith, Wessex Kralı Ecbert'in oğlunun onunla konuşmak istediğini çok iyi biliyor.
Королева Квентрит, я принес вам сообщение от моего отца.
Kraliçe Kwenthrith, babamdan size bir mesaj getirdim.
Королева Квентрит, будет неразумно убить нас.
Kraliçe Kwenthrith bizi öldürmeniz akılsızca olur.
Королева Квентрит пыталась использовать на мне свои женские чары, но с божьей помощью мне удалось устоять перед уловками дьявола.
Ama Tanrı'nın yardımıyla şeytanın tuzağına direnmeyi başardım.
Королева мертва, и тому подобное.
Kraliçe öldü gibisinden.
– Ну, а сейчас королева не может дать королю сына.
Şimdi de Kraliçe, Kral'a bir oğlan veremiyor.
Так что сейчас... получается, что королева, должно быть, не была девственницей.
Yani bu kadar zamandan sonra Kraliçe bakire olmamalı.
А королева ведь испанка.
Kraliçe İspanyol ya, anladınız mı?
Нет, моя королева.
Hayır kraliçem.
Так, ты, Лесли Ноуп, королева планирования, папок и списков с доводами за и против, хочешь довериться шансу?
Sen... Leslie Knope. Planlamanın ve artı eksi listelerinin sultanı olarak işi şansa mı bırakmak istiyorsun?
Ну, теоретически, посвятить кого-то в рыцари может только королева, но я так богат, что она разрешает мне делать всё, что я хочу.
Aslında kraliçeden başkası yapamaz. Ama paçamdan para aktığı için canım ne isterse yapmama ses çıkartmıyor.
Думаешь, королева Британии просто сидит и приказывает своему дворецкому или кому там чистить свой крутой фарфор Колгейтом?
Sence İngiltere Kraliçesi oturup uşağına Porselen tabaklarını Colgate'le fırçalatıyor mu sence?
Молодец, королева импровизации, но это не твое королевство.
Ne güzel Kraliçe Doğaçlama. Burası senin krallığın değil.
А Меган королева драмы и очень любит осуждать, как моя мама, так что я надеюсь, ты к этому готов.
Megan da olay haline getirmeye bayılır ve çok yargılayıcıdır. Tıpkı annem gibi, o yüzden umarım buna hazırsındır.
- Дамы и господа, королева вернулась!
Bayanlar ve baylar, kraliçe dönmüş.
Как скажете, Моя Королева.
Yapacağım kraliçem.
♪ И королева уверена, что он ни на что не способен ♪
* Kraliçe hala beceremeyeceğini düşünsede *
Самая громкая, кажется, их королева.
- Cazgır olan kraliçeleri galiba.
Королева хотела меня видеть.
Beni mi istettiniz kraliçem?
Вы королева-мать.
Sen kraliçe bir annesisin.
Как моя королева, Бонтам?
Kraliçem nasıl, Bontemps?
Моя королева!
Kraliçem!
Моя гордая испанская королева.
Onurlu İspanyol Kraliçem.
Да, моя королева.
Tamam efendim, Reina.
Королева не покинет Верасль за столь короткий срок до родов.
Şu aşamada kraliçenin taşınmasını riske ederler mi diye merak ediyorum?
Надеюсь, что королева родит вам красивое дитя, и это сделает ваши мечты ещё прекрасней.
Kraliçe sağlıklı bir doğum yapacak mı? Hayallerinde hep merak mı olacak?
Ваша милость, возможно Королева Селиса и Принцесса Ширен отправятся со мной?
Majesteleri, Kraliçe Selyse ile Prenses Shireen de benimle gelebilir.
Королева безумно обрадуется, узнав, что ее дочь возвращается домой.
Kraliçe, kızını eve götürdüğün için çok mutlu olacak.
Я сражаюсь и умираю ради вас, о славная королева.
Şanın için savaşıp öleceğim şanlı kraliçem.
Королева Маргери!
Kraliçe Margaery!
А королева Маргери тоже странно?
Kraliçe Margaery de sana garip geliyor mu?
Королева-мать или вдовствующая королева?
Anne Kraliçe mi yoksa Dul Kraliçe mi?
В любом случае, судя по усердию короля, королева-мать скоро станет королевой-бабушкой.
- Yine de, kralımızın hevesine bakarsak Kraliçe Anne'miz yakında Kraliçe Nine olabilir.
Королева будет в ярости.
Kraliçe deliye dönecek.
Королева Маргери обожает Сансу.
Kraliçe Margaery, Sansa'yı çok sever.
Серсея — королева-мать.
Cersei, Anne Kraliçe oldu.
Королева Драконов.
Ejderha Kraliçesi!
Ты моя королева.
Kraliçemsin sen.
Моя королева?
Kraliçem?
Королева Серсея любит своих детей. А у нас ее дочь.
Kraliçe Cersei çocuklarına çok düşkün ve bir çocuğu da burada.
Мне так жаль, моя королева.
Başınız sağ olsun kraliçem.
Теперь я у них королева.
Şu anda onların kraliçeleriyim.
Королева Аслог...
Kraliçe Aslaug...
Королева Аслог не могла утешить своего сына Ивара, когда он страдал.
Kraliçe Aslaug oğlu Ivar acı çekerken onun acılarını dindiremiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]