Кристалл traduction Turc
561 traduction parallèle
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür. Vesaire, vesaire.
Мы смотрим на кристалл.
Küreye bakacağız.
Кристалл потух.
Küre karardı.
Видишь, какой формы кристалл?
Bu kristalin şeklini görüyor musunuz?
Остался один литиевый кристалл, и тот с микротрещиной в основании.
Bir tane lityum kristali kaldı. Bir de ince bir çatlak söz konusu.
Все питание корабля идет через один кристалл лития.
Tüm geminin gücü tek bir lityum kristalinden sağlanıyor.
Последний кристалл. Его больше нет.
- Son kristalimiz de gitti.
Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
Kuvars kristali barındıran cihaz şurada gördüğünüz yüksek gerilimli kondansatörün sağladığı değişken elektromanyetik alanla devreye giriyor.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Kristal, ultrasonik ses dalgaları yayıyor. Bu dalgalar şuradaki parabolik projektörle yansıtılıyor.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Kolyesine küçük bir kristal yerleştirildi. Bu patlayıcının bir parçası, kum taneciğinden daha büyük değil.
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Bu kristal bizi tek tek birbirimize ve hepimizi tapınağa bağlayacak.
Кристалл соединит их.
Onlari bir kristal birleştiriyor.
Кристалл!
Bir kristal.
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
Beyin dalgaları, beyinin içindeki kristalden geçen düşük dalga boylu lazer ışığını kırıyor.
Я думаю, что ты кристалл.
Bence sen bir kristalsin.
Устрой нам "Дабл Ап Лонж", или "Морган Парк", или "Кристалл".
Bize Double Up Salonunu ayarla ya da Morgan Park Tiyatrosunu, veya Kristal'i.
Это кристалл. И больше ничего.
Bu bir kristal. başka bişey değil.
Это же... Чистый кристалл Летающего камня... Я начинаю понимать...
~ Bu saf bir kaldırtaş kristali... ~ Şimdi anlıyorum...
Бутылку Lоuis Rоеdеrеr Сristal ( Кристалл Луи Родерер ), 1928.
Büyük bir şişe Louis Roederer Cristal, 1928.
Принеси кристалл.
Kristali getir,
Мистер Каплан, дайте мне кристалл.
Bay Kaplan, kristali ver.
Дневник подмастерья содержит указания, как собрать кристалл.
Asistanın defteri kristallerin nasıl birleşeciğini yazıyordu.
У нас все еще никак не получается сложить этот чертов кристалл.
Bu kristali birleştirmekte hala sorun yaşıyoruz.
Что бы случилось, если бы я собрал кристалл неправильно?
Eğer şu kristali doğru birleştirmemişsem ne olur?
Переписать всю информацию на кристалл.
Tüm verileri kristale kopyala.
Если так, я удвою цену когда получу девчонку и опущу кристалл в свой карман.
Zorluk çıkarsa kızı ve veri kristalini ele geçirdiğimde ücretini iki katına çıkarırım.
Я не смог найти ничего в точности похожего, но вы можете изучить этот инфо-кристалл.
Hiçbiri tam olarak uymasa da bu veri kristalini incelemenizi isterim.
Я не любил шампанское, пока не попробовал "Кристалл".
Cristal içene kadar şampanya sevmezdim. Artık bayılıyorum.
- Чертовски хорошее шампанское, сэр. - Обалденный "Кристалл".
Lanet şey çok iyi efendim!
Чёртов "Кристалл" выдохся! В бутылке не осталось пузырьков!
Tek bir kabarcık bile kalmamış.
- Пьём "Кристалл".
- Cristal
- А если "Кристалл" - это другое дело.
Cristal içiyorsun. Ne haltsa.
- Как угодно. Мы пьём "Кристалл" и смотрим телевизор.
İçiyoruz, ve televizyon seyrediyoruz.
Вы еще не нашли волшебный серебряный кристалл?
Hala Gümüş Egemenlik Kristali'ni bulamadın mı?
Если вы не можете добыть серебряный кристалл, тогда для начала нужно снабдить нашу правительницу человеческой энергией.
Eğer Gümüş Kristali elde edemezsen insan enerjisi kullanmak zorunda kalırız.
Ваша ступня заключена в какой-то кристалл.
Ayağını bir tür kristalle kaplı.
И, судя по всему, кристалл растет.
Görünüşe bakılırsa kristal büyüyor.
Кристалл так сильно сжимает, что я не могу снять ботинок.
Kristal ayağımı çok sıkıyor ayağımı çıkarmam mümkün değil.
Должен быть способ разбить этот кристалл!
Bu kristali kırmanın bir yolu olmalı.
Нормально, но еще не нашел нужную частоту, чтобы разбить кристалл.
Sağlam. Fakat hala kristali parçalamak için doğru frekansı bulamadı.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
Tüm harmonik spektrumu uyguladım. Frekansların hiçbirinin de kristal üzerinde herhangi bir etkisi olmadı.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Kolcular bir veri kristalinin içinde kaçırmışlardı.
А этот информационный кристалл был найден на теле лорда Рефы.
Bu veri kristalini de Refa'nın cesedinin üzerinde bulmuşlar.
Это "Кристалл"?
Bu kristal mi?
Я никогда не видел такой информационный кристалл.
Hayatımda hiç böyle data kristali görmedim.
Кристалл у них.
Kristal ellerinde.
А кристалл?
Peki ya kristal?
Она отдает кристалл - Дрейм ее отпускает.
O bize kristali verecek, Draim de gitmesine izin verecek.
Как только мы получим кристалл, она умрет.
Kristali elimize alır almaz, kadın ölecek.
Принесите бутылку шампанского "Кристалл".
Bir şişe şampanya istiyorum.
Это "Кристалл", лучшее из шампанских вин.
Cristal.