Кристально traduction Turc
159 traduction parallèle
Все было кристально ясно.
Bu bizim alın yazımız.
Он был чудесным человеком мужчиной кристальной честности.
Çok tatlı bir insandı. Çok da dürüsttü.
Мужчина честен везде и всегда, и чист он кристально, как в речке вода.
"Erkekler ne dürüst, ne kadar asil " Ebediyen soylu, tarih boyunca adil
Чистые антипротоны. Кристально чистые.
Tamamıyla saf!
Ясно как кристально чистое озеро, Фред.
Duru bir göl gibi Fred.
Кристально честный.
Sicili temiz biri. Hakkında şüphe yok.
Жители Фантазии были бы рады твоему желанию заполнить его чистой, кристальной, весенней водой.
Eğer nehrin kristal nehir suyu ile dolmasını dilesen Fantasialılar mutlu olurdu.
- Всё будет кристально чисто.
- Sonuç cam gibi net olacak.
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Çünkü geçmiş, gün gibi açık, değil mi?
Я хочу, чтобы всё было кристально ясно.
Bu konuyu açıklığa kavuşturmak istiyorum.
- Кристально чистая.
- İnci gibi.
Он был кристально честен по ходу этого расследования.
Bu soruşturma hakkında tamamen dürüsttü.
Будь ты кристально чист, они все равно с тебя не слезут.
Ne kadar temize çıkabilsen de artık yakanı hiç bırakmazlar.
Я кристально честен с тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
Bunu yapmamak saygısızlık olur.
Кристально зеленым.
Kristal yeşili.
Представьте. Кристально-чистое телевидение.
Şuna bir bak.
Вы выглядите как человек, способный оценить 33 канала кристально-чистого телевидения.
33 kanal yeni bir televizyonun kıymetini bilen bir bey gibi görünüyorsun.
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
Zekanın sivri olduğuna inanırsın, ama öyle değildir.
Или ты первый в истории кристально чистый богач?
Sen tümüyle temiz olan ilk insan mısın?
Кристально, Чю.
Cristal, Ch'u.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Parlak bir geçmiş... ve Başkan'ın yakın bir arkadaşı... Ulusal Uyuşturucuyla Mücadele Ofisine atanan... yeni uyuşturucu çarımız, Robert Hudson Wakefield.
Кристально, мистер МакЭлрой.
Kristal Bay McElroy.
Кристально.
Kristal.
Чтобы быть кристально честной с тобой, Джен, я и правда вообще не помню, что там было, поэтому...
Ben o geceyi hiç hatırlayamıyorum.
Кристально
Kristal gibi.
Господи, ты найдешь грязь даже в кристально чистом снеге.
Tanrım. Sen kar fırtınasında bile çamur bulursun.
И... и это... ваша грудь будет кристально чистая.
Ve... Beraber duş alıyoruz ve bilirsiniz, bu gerçekten... Sizi temin ederim erkek arkadaşınızla duş alıyorsanız, duştan çıkınca göğüsleriniz pırıl pırıl temizleniyor.
Хотя мы занимаемся сексом три или четыре раза в неделю, так что, очевидно, сексуальные аспекты наших отношений кристально, черт возьми, ясны.
Ama haftada 3 - 4 kez seks yapıyoruz. Yani cinsel konular gayet açık.
Перед тобой огромный водопад и кристально-чистый поток.
Büyük bir şelale var ve billur bir akarsu.
- Нет кристально честных людей.
Kimse okadar temiz değildir.
На небо я посмотрел... Кристально чистое оно.
Baktığım gökyüzü apaçık ve maviydi.
Кристально чистое оно.
Bu kadar çabuk karar vermene şaşırdım abi.
А затем все стало простым и кристально ясным.
Birden bire, her şey kafamda berraklaştı.
Ваша политика кажется кристально ясной.
Politikanız oldukça açık görünüyor.
Всё совсем не так, как кажется, но ты... должен быть кристально честен со мной, приятель!
Her şey göründüğü gibi değildir. Ama bana karşı dürüst ol.
- Всё было кристально ясно.
Çok net bir şekilde.
так это кристально честный бизнесмен.
Size lazım olan dürüst bir işadamı.
Наконец-то, мы получили настоящее, кристально чистое доказательство.
Elimizde işe yarar bir kanıt var.
Кристально четко.
Açık olarak.
И не кристально чистые сообщения, двусмысленность лучше.
Güzel görüntüler de olmaz.
Те, у кого совесть не кристально чиста, Собирайте вещички и проваливайте.
Eğer burada tertemiz olmayan varsa pılısını pırtısını toplasın ve cehennem olsun.
Кристально.
- Gayet net.
У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка. за офисным столом.
General bana iyi ve dürüst bir iş verecek ofisim ve masamla birlikte.
Гипноз - это то, чем ты занимаешься вопреки моим кристально ясным распоряжениям, чтобы заставить говорить подозреваемых.
Hipnoz, kesin emirlerime karşı gelerek tanıklardan doğruyu öğrenmek için kullandığın bir şeydir.
Кристально классно.
Süper olur.
так-так... когда ты говоришь "Джор-Эл", мы говорим о чуваке в твоей кристально-ледяной штуке-дворце?
Jor-El dediğinde şu buzdan yerdeki adamdan mı bahsediyorsun?
Вообще-то, это черным по белому, кристально ясно, высечено на камне.
Sanırım bu biraz belirsiz, gri bir alan. Aslında gayet siyah-beyaz, kristal gibi net, kanun gibi belirgin.
Кристально ясно.
O kadar açıktı ki.
Кристально чистое оно.
- Kötülüğün Doğduğu Gün -
Кристально-чистый.
Açık ve net.
Если у кого совесть не кристально чиста - пакуйте вещички.
Eğer burada tertemiz olmayan varsa pılısını pırtısını toplasın ve cehennem olsun.