Кто дальше traduction Turc
209 traduction parallèle
Я нашёл того, кто дальше поедет за меня.
Benim yerime gidecek birini buldum.
Кто дальше?
Sırada kim var?
Кто дальше?
Seni geçtim.
В прошлом году я выиграла конкурс "Кто дальше плюнет табаком".
Geçen seneki tütün çiğneme yarışmasını kazandım.
Кто дальше? Чей ход?
Sıradaki kim, evet?
Хорошо, хорошо ничего, я думаю, | у неё длинная шея я думаю она египитская цапля. | да, она цапля очень хорошо, продолжайте кто дальше?
Ne tür bir kuş olabilirdi? Tamam, tamam, sanırım, uzun bir boynu var. O yüzden çeltik kargası olurdu.
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Çünkü şimdiden o kadar çok insan tanıyorum ki. İçlerinden biri ölmeden önce, muhtemelen yeni birisiyle tanışamam.
И если кто-нибудь выжил, возьмём их с собой и пойдём дальше... Куда глаза глядят.
Eğer hayatta kalan varsa, tekrar çıkarız ve gideriz... gidebildiğimiz kadar
И я налью любому, кто помочится дальше меня!
Benden daha uzağa işeyene bir içki ısmarlayacağım.
Им не поможешь, но дальше кто-то может быть.
Bu adamlara yardım edemeyiz ama ileride birilerini bulabiliriz.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
Suikastçı arkasını temiz bırakmış, ama koridorda süpürgeyle biraz iplik çektim.
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, я не буду в обиде. Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности.
Bu işten çekilmek isteyen varsa... inanın, onu anlayışla karşılar ve normal bir göreve tayin ederim.
ќтойди от самолЄта как можно дальше.
Uçaktan mümkün olduğunca uzağa gidin.
ќтойдите от самолЄта как можно дальше.
Sen elinden geldiği kadar uzaklaş.
Тот, кто среагировал, был дальше от президента, чем ты.
Silah atışlarına tek bir ajan tepki gösterdi, hâlbuki sen daha yakındın.
Кто там дальше по списку?
Listede sırada kim varmış?
Кто сможет послать мяч дальше моего?
Golf topunu böyle atabilen birini gördünüz mü?
Тебе надо выступать на соревнованиях, кто зафигачит мяч дальше.
İyi para kazanır, seyahat eder ve araba kullanırsın.
Когда наши родители не видели, мы заплывали как можно дальше и смотрели, кто повернет первым.
Ebeveynlerimiz bizi izlemezken cesaret.. .. edebildiğimiz kadar uzağa yüzüp kimin önce sahile varacağı.
Вам дальше нельзя. - Кто-то должен остаться с ней!
Buradan ileriye geçemezsiniz.
? Ты одна из тех, кто говорил мне забыть Росса и двигаться дальше.
Ross'u unutup hayatıma devam etmemi söyleyen sensin.
Я как раз ставил сумку в шкаф, дальше меня кто-то схватил. Kто-то трогал меня за...
Bir el hissettim, birisi bana dokunuyordu,
OK, дальше. Кто-то имел секс или мастурбировал последние 24 часа?
Sonra..... son 24 saatte seks veya mastürbasyon yapan var mı?
Ну, кто из вас рискнёт пойти дальше?
Ondan daha ileri gitmek isteyen var mı? Evet?
Я не знал как жить дальше... и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
Ne yapacağım konusunda hiç bir fikrim yoktu. ... ve kimse de bana yol göstermedi.
Если кто-нибудь выживет... Мы сможем продолжить путь... Дальше и дальше...
Eğer hayatta kalan varsa, tekrar çıkarız ve gideriz... gidebildiğimiz kadar
Так это соревнование Кто писает дальше?
Yani bu bir sidik yarışı mı?
И в-третьих, это отличная возможность встретить Джиларди и рассказать ему, чтo именно Кронер сожгли дом напротив, нам всё известно. Соревнование, кто дальше писает продолжается.
Hala süren sidik yarışı.
Я посвящаю это тем, кто никогда больше меня не узнает, если не так, то не следует дальше узнавать меня, иной образ высказывания, другая версия, так люди думают, что они окончательно узнали меня.
Bu durumda beni tanımayan herkes için kaleme alıyorum bunu. Birisi beni tanımak zorunda olmadıkça da böyle olacak. Diğer bir deyişle insanlar nihayet beni tanıdığını düşünecek.
Помнишь, когда мы были детьми мы соревновались кто уйдёт дальше от деревни?
Köyün hemen dışında oynadığımız oyunları hatırlıyor musun?
После долгих и неустанных тренировок я, Алекс Кернер, стал вторым немецким космонавтом. И улетел дальше, чем кто-либо другой.
Uzun ve zorlu bir eğitim sonrasında ben Alex Kerner Almanya'nın 2.kozmonotuydum. Hiç kimsenin gitmediği kadar uzağa gidecektim.
А дальше, кто знает?
Sonra, kim bilir?
Знаешь, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Hangisinin daha fazla gerçeğin dışına çıktığını fark edememiştim hayal ürünü düşmanlarla uğraşan Don Kişot mu yoksa herkese vereceği zarara rağmen efendisinin fantazilerini yerine getiren sadık hizmetkarı Sancho Panza mı?
Держитесь дальше за свою власть... но помните, кто вы и откуда вышли.
Biz- - Tek yapman gereken oraya kadar gidip hem kim olduğunu hem de nereden geldiğini anlatmak.
Все, кто хочет, чтобы я играл дальше, скажут "аминь".
... Eğer hepiniz çalmaya devam etmemi istiyorsanız, hep birlikte "Amin" deyin. Amin!
Если кто-нибудь выйдет без меня, то... дальше вы знаете.
Ben olmadan biri dışarı çıkarsa. Artık hayal gücünüzü çalıştırın.
Кто из вас дальше всех ездил?
Kim dışarı seyahat etti?
Правда, Чарли? А кто-нибудь бывал ещё дальше?
Daha uzağa giden?
Вы улетели так далеко. Дальше, чем кто-либо.
Belirli bir yere uçtunuz.
кто тренирует тебя дальше!
Seni kimin çalıştıracağına karar veriyoruz!
И чем дальше, тем больше я вижу сходства между этой дорогой и собственной жизнью, которая прокручивается перед моими глазами так, как если бы ее прожил кто-то другой, как если бы моя жизнь до сих пор была книгой, написанной кем-то еще.
Gitgide bu yolu da kendi hayatıma benzetmeye başladım. Sanki başkası tarafından yazılmış, sanki başkası tarafından yaşanmış değerini sonradan anladığım hayatıma...
Это метод писателя устанавливания персонажей, кто будет важен дальше в истории.
Bu, yazarın hikayede daha sonra önem kazanacak karakterlerini yaratma yöntemidir.
Вот если бы кто-то решил эту проблему мы бы могли и дальше наслаждаться чудесным вечером. Понимаешь?
Belki de biri çıkıp sorunu hallederse, herkes daha güzel ve daha sakin bir gece geçirebilir, ne demek istediğimi anlıyor musun?
Кто имеет множество преимуществ в жизни но не хочет продвигаться дальше.
Hayatında her türlü üstünlüğe sahip olan ama bundan yararlanmayı seçmeyen tipte.
И прежде, чем мы пойдем дальше, кто догадался заказывать пиццу на имя Торчвуд?
Ve daha da ileri gitmeden Torchwood adıyla kim pizza ısmarlar ki?
Я в смысле... кто знает что будет дальше?
Demek istediğim, kim bilir daha neler göreceksin?
- Это очевидно, что бы пойти дальше, нужно узнать, кто стоит за этим, раз и навсегда!
Şimdiye kadar ki yerler çok açık, şimdi 9 / 11'in arkasında kim var onu bulmalıyız!
ты решаешь кто ты, кем ты хочешь быть... цепляешь за это, и едешь дальше.
Kim olduğuna, ne olmak istediğine karar verir ve kararına sıkı sıkı sarılıp ayakta kalırsın.
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
İkinci-ikinci hayata dönüşmüş, çünkü artık gerçek dünyada yaşamak bile istemiyor.
По вашей системе, вы отнимаете очки у тех, кто совершает проступки, но почему не пойти дальше и не дать дополнительные очки тем, кто делает хорошие вещи?
Önerdiğiniz sisteme göre işlenen kabahatlere göre puan düşürmeyi düşünüyorsunuz, peki neden yapılan iyi şeyler karşılığında puan vermeyi düşünmüyorsunuz?
Кто-то не хочет, чтобы мы пошли дальше.
Birileri ilerlememizi istemiyor.
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думал 32
кто думает 169
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18
дальше нельзя 19
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думал 32
кто думает 169
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18