Кто мог бы помочь traduction Turc
82 traduction parallèle
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Mesele şu : Reich'ın bir düşmanı Casablanca'ya gelmiş ve bu konuda yardımcı olabilecek herkesi soruşturuyoruz.
Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы помочь ему выйти на свободу?
Biliyorum. Meclis üyesi Mr. Chen'i mi bekliyorsunuz?
Я знаю людей, кто мог бы помочь.
Yardım edebilecek kişiler tanıyorum.
Рига знал, и я был единственным, кто мог бы помочь ему.
Riga biliyordu ve yalnızca ben onlara yardım edeblirdim.
Говорил с кем-то, кто мог бы помочь Ривер
River'a yardım edebilecek birisiyle konuşmak için.
А тех, кто мог бы помочь, больше нет?
Ve o soruları cevaplayabilecek herkes öldü.
Мистер Монк, я молилась о таком, как вы, кто мог бы помочь мне...
Bay Monk, Bana yapabileceğiniz kadar yardım etmeniz için yalvarıyorum
Может быть, это сделаешь ты или знаешь кого-то, кто мог бы помочь?
İstiyor musun yoksa başkasını mı bulsunlar?
Неужели нет никого, кто мог бы помочь ему?
İyileşmesi için kimse ona yardım edemez mi?
Ты был единственным, кто мог бы помочь ему.
Ona yardım edebilecek tek kişi sendin.
Ты должна была уйти, раз Эндрю нашел кого-то еще кто мог бы помочь воспитать Мишель.
Andrew, Michelle'i büyütecek başka birini bulduğu için o evi terk etmeliydin.
Я знаю, кто мог бы помочь - Медиум!
Kimin yardımcı olabileceğini söyleyeyim.
Пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы помочь им там.
Orada yardımcı olacak birilerini bulmaya çalışıyorum.
- Не было никого, кто мог бы помочь! - Всё нормально.
Bana yardım edecek kimse yoktu.
Они ждали скорую помощь, хоть кого-то, кто мог бы помочь.
Ve sadece EMS ( Çevre yönetim birimi )'yi bekliyorlardı. ya da gelecek bir ambulans veya birisini. - Alex, gitmek istiyorum.
Единственная, кто мог бы помочь нам.
- Bize yardım edebilecek tek insandı.
Хочешь ты того или нет, но в этом городе нет никого, кто мог бы помочь тебе больше, чем я.
Beğensen de beğenmesen de bu kasabada sana benden çok yardım edebilecek birisi yok.
Я говорила тебе здесь нету никого, кто мог бы помочь тебе.
Söyledim sana burada sana yardım edebilecek kimse yok.
О том, кто мог бы помочь вам.
Senin yerine hatırlayabilecek biri.
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал.
Ve o cinayeti kimin işlediğini biliyorum.
Как вы думаете, кто-нибудь мог бы мне помочь?
Çocuklardan biri bana yardım etse olur mu?
мне нужен один из вас, кто мог бы мне помочь
İkinizden birinin yardımına ihtiyacım var.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Kim olduğunu biliyorsan ona yardım etmem için bana söylemelisin.
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь
Bayan McCluskey, hiç tandığınız var mı?
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Başım dertte olsa ve tek yardım edebilecek kişi Lex olsa sen ne yapardın?
Я знаю кое-кого, кто, наверное, мог бы помочь с этим.
Buna yardım edebilecek birini tanıyorum.
Наверное, это наивно, но я решил, что мог бы помочь тому, кто так искренне заботился обо мне.
Belkide benimle ilgilenen birilerine,... yardımcı olabileceğini düşündüm...
Кто, на твой взгляд, мог бы мне помочь, может, моя жена?
Bana kim yardım etmiş olabilir ki? Karım mı?
Ярек! Вы не знаете, кто бы мог мне помочь?
Bana yardım edecek biri var mı bildiğin?
Она как раз та, кто действительно мог бы тебе помочь занять достойное место в обществе и, как результат, в карьере.
Sana sosyal hayatında ve kariyerinde gerçekten yardımcı olabilecek bir kadın tipi.
Кто-то из этих людей мог бы потянуть за ниточки, помочь мне вернуться.
İçlerinden biri belki ipleri tutan kişi olabilir, beni geri işe alabilir.
Кто мог бы взлететь, и помочь преодолеть это всё.
Keşke biri ortaya çıkıp da beni bütün bunlardan kurtarsa.
Но у меня не было никого, кто бы мог помочь мне.
Ama bana yardım eden kimse yoktu.
- Кто бы мог помочь.
- Yardım edecek biri olacağını.
Вы не можете вспомнить никого, кто мог бы захотеть помочь ему?
Ona yardım edebilecek birini tanıyor musunuz?
Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы нам помочь?
Bize yardım edebilecek birini biliyor musunuz?
Кто-то заметил : "Лайнел, ты много знаешь о речи, мог бы ты помочь этим бедолагам?"
Biri şöyle demişti : Lionel, sen bu konuşma konularında ustasın. Bu zavallı adamlara yardım edebilir misin sence?
Теперь я заперт тут с тобой, а дебил ты потому, что не позвонил кому-нибудь, кто мог бы нам помочь!
Sırf bizi buradan kurtarabilecek birini arayamayacak kadar çok geri zekâlı olduğun için burada sen ve pis kokunla kilitli kaldım.
Ты знаешь в Париже кого-нибудь, кто мог бы тебе помочь?
Paris'te sana yardımcı olabilecek birini tanıyor musun?
С кем-нибудь, кто мог бы Вам помочь? - Помочь в чем? Победить их?
Onlarla mücadele etme konusunda mı?
Есть ли здесь... кто-то, кого бы я мог позвать, Виктор, кто мог бы тебе помочь?
Size huzur verebilecek, sizin için arayabileceğim biri var mı, Victor?
Ёто было гр € зно, безжалостно как удар в спину, но получилс € отличный тираж " ак всегда с плохими новост € ми. огда семафоры оказались в финансовом затруднении, единственным, кто мог бы им помочь, был ¬ з € ткер ѕозолот.
Pis, insafsızca ve sırtından bıçaklayıcıydı, fakat iyi bir örnek oldu.
Хорошо. Кто бы мог мне помочь в этом городе?
Yine de yardım edebilecek birileri olmalı.
Мои родственники связались со мной, так как больше никого не знают в Майами, кто бы мог помочь.
Akrabalarım, Miami'de yardım alabilecekleri başka kimse olmadığından benimle iletişim kurdular.
Не мог бы кто-нибудь помочь мне спуститься?
İnmeme yardım eder misin?
И я не могу помочь, но замечу что ты единственный, кто мог бы подобраться поближе к Кровавому Королю, Клисби.
Sanırım yardımı olamayacak, ama Blood King'den daha kısa olduğunuzu fark edebiliyorum, Cleasby.
У тебя есть кто-то, кто бы мог тебе помочь, любые родственники?
Sana yardım edecek biri yok mu, aileden biri?
Хотя, знаешь кто мог бы тебе помочь?
Sana kimin yardımı dokunur biliyor musun?
Есть кто-то, кто, как я думаю, мог бы помочь нам пройти через это.
Bu sorunu ortadan kaldırmamıza yardımcı olabilecek biri var.
Кого-нибудь, кто мог бы вам помочь? Какие-либо связи?
Herhangi bir bağlantın?
Ты хотел сказать, что больше нет смертных, кто бы мог тебе помочь.
Demek istiyorsun ki sana yardım edecek başka insan yok.
кто мог знать 33
кто мог подумать 32
кто мог бы 32
кто мог сделать это 24
кто мог это сделать 155
кто мог бы это сделать 19
кто мог такое сделать 30
кто мог 25
кто мог сделать такое 25
кто мы друг другу 24
кто мог подумать 32
кто мог бы 32
кто мог сделать это 24
кто мог это сделать 155
кто мог бы это сделать 19
кто мог такое сделать 30
кто мог 25
кто мог сделать такое 25
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне поможет 27
кто мне нравится 52
кто мы такие 177
кто мой отец 87
кто мы есть на самом деле 19
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне поможет 27
кто мне нравится 52
кто мы такие 177
кто мой отец 87
кто мы есть на самом деле 19