English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Л ] / Любовничек

Любовничек traduction Turc

113 traduction parallèle
Ты и твой любовничек хотели устроить мне пекло.
Sen ve sevgilin beni elektrikli sandalyeye oturtamayacaksınız.
Я твоя, любовничек.
Anladım aşkım.
Эй, сюда, любовничек.
Buraya gel sevgilim.
Хрю-хрю! Налей мне еще выпить, любовничек.
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Ты тоже, любовничек.
Sen de aşık çocuk.
Чего ты ждешь, любовничек?
Sevgilim, ne için bekliyorsun?
Здравствуй, любовничек.
Merhaba sevgilim.
Ну же, любовничек!
Hadi aşık çocuk. Leo bekliyor.
Я целюсь в тебя, любовничек.
Sana nişan aldım sevgilim.
Подъём, любовничек!
Uyan, aşk böceği.
Твои три дня прошли, любовничек.
Üç gün doldu, aşk çocuğu.
Только не без тебя, любовничек.
Sensiz gitmem, sevgilim.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше.
Şu aşık çocuk bana gidip kendimi becermemi söyledi.
Извини меня, любовничек.
Pardon... Aşkım ben....
Надеюсь, ты тоже, любовничек?
Sensiz hiçbir yere gitmiyorum sevgilim.
Да? Твой любовничек свалил из города.
Sevgilin şehir dışında..
Я спросил твоего любовничка куда он собрался, и твой любовничек сказал "на Нептун", и что вернется завтра.
Ona nereye gittiğini sorduğumda sevgilin dedi ki, "Neptün'e" ve yarın dönecek.
А потом твой любовничек стукнул меня по башке и заржал.
Sonra da bana yumruk attı ve bana güldü.
Ты опоздал любовничек. Ты все никак не успокоишься.
Erkek arkadaşını, bu öğleden sonra eve gitmek üzere bir uçağa bindiriyorlar.
Вставай и сияй, любовничек.
Uyan bakalım sevgilim.
"Любовничек"... мне нравится это слово...
"Sevgili." Bu kelimeyi nasıl da seviyorum.
Спасибо, любовничек.
Teşekkürler, sevgilim.
"Любовничек".
"Sevgili".
Не задерживайся, любовничек.
Geç kalma, sevgilim.
Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
burada içkin, burada ekmeğin, ve işte burada yeni aşığın.
Эй, любовничек, заберёшь у меня клиента - умрёшь.
Hey. Aşık çocuk. Müşterimi çalarsan ölürsün.
- Ложись, любовничек.
Gel buraya aşk erkeği.
Бывший любовничек.
- Elbette.
Привет, любовничек.
Merhaba, aşkım.
Эй, любовничек! Это зеркало уже настрадалось.
Ayna yeterince acı çekmemiş midir?
Прощай... любовничек.
Hoşçakal... aşkım.
Понял, любовничек?
Anladın mı, güzelim?
Что, в этот раз без розы для меня, любовничек? Смешно.
Bu sefer gül yok mu bana, aşk çocuğu?
- Эй, любовничек.
- Evet öyle..
Мы будем продвигать его как "любимый любовничек Кимбер Хенри".
Onu, "Kimber Henry'nin en sevdiği oyuncağı" olarak pazarlarız.
Как ты, любовничек?
İyi misiniz, canlarım?
Клюзо, вы любовничек.
Clouseau, sen aşk adamısın.
Имей в виду, твой любовничек Стюарт у нас на хвосте.
Bu arada erkek arkadaşın Stewart beni takip ediyor.
Поторопись, любовничек!
Hadi, aşık! Gidelim, dostum!
Спасибо, любовничек.
teşekkürler, aşk çocuğu.
А ты мой одноногий маисовый любовничек.
Sen de benim tek ayağı darı kaplı sevgilimsin.
Любовничек очнулся!
Uyan çapkın!
Ну привет, любовничек.
Çapkın.
Привет, любовничек.
Merhaba, çapkın.
А теперь, любовничек, Как Тебя зовут?
Şimdi, çapkın, adın ne bakalım?
Мы пришли за девчёнкой, любовничек, постарайся это просечь.
Kız için buradayız, çapkın. İyi düşün.
Готов сказать "да", любовничек?
Evet demeye hazır mısın, aşık çocuk?
Брось пушку, любовничек.
Silahını indir Aşık Çocuk.
Любовничек!
Aşık çocuk!
Убей её, если сможешь, любовничек!
Öldürebilirsen öldür aşık çocuk!
Пошли, любовничек.
Gidelim, aşk çocuğu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]