English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мне правда нравится

Мне правда нравится traduction Turc

234 traduction parallèle
Мне правда нравится он.
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Нет, мне правда нравится.
Fazlasıyla sevdim.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
Ona esin kaynağı olmayı çok severdim.
Мне правда нравится ваше предложение.
Oynadığın rolü gerçekten sevdim.
Мне правда нравится "Утиный суп", поэтому я не хочу, чтобы он ассоциировался у меня с конкретно этой ночью.
Duck Soup'u çok severim ve bu akşamla bir bağlantısı olmasını istemiyorum.
Ричард, он мне правда нравится.
Richard, bu adamdan gerçekten hoşlanıyorum..
Но он мне правда нравится.
Ama gerçekten ondan hoşlanıyorum.
Правда. Мне не нравится вкус Джэ Кана.
Abimle zevklerimiz uyuşmuyor.
Правда, такой она мне больше нравится.
Sanırım ben bu şeklini tercih ediyorum.
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность.
Ciddiyim. Samimiyetin hoşuma gitti.
Извини, мне нравится, правда.
Bak, üzgünüm. Beğendim, gerçekten.
- Что, правда? - Мне нравится идея встретиться с тобой.
Seninle tanışmayı çok isterim.
- Правда, Молли. Ведь большинство мужчин чувствуют себя неловко, когда женщина самостоятельная. - Но мне это нравится.
Birçokları her zaman ödemek isteyen kadınlardan rahatsızlık duyarlar.
Он выглядит забавным парнем, правда? - Мне нравится его прическа.
Tamam.
Мне это : правда, не нравится.
Bunun gerçekten kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum.
Мне правда очень нравится.
Çok beğendim gerçekten.
Да, он и правда мне нравится. Он такой парень, с которым можно просто посидеть и попить пивка.
Birlikte oturup bira içebileceğin biri.
Правда мне он не нравится.
Ama ben kendisinden hoşlanmam.
Правда, мне нравится этот мир.
Gerçek şu ki, ben bu dünyayı seviyorum.
Так же ужасно, не правда ли? А мне нравится.
Biliyorum, Korkutucu değil mi?
- Правда? - Мне нравится это голубое шелковое платье.
Ben taşımam.
- Ти-Джей, мне, правда, нравится эта девушка.
T.J., Bu kızdan gerçekten hoşlandım.
- Он и правда мне нравится, Билли.
- Ondan gerçekten hoşlanıyorum, Billy.
Я не знаю. Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Ondan çok hoşlanıyorum ve gerçekten hoş fakat...
Мне не нравится это говорить, но это правда.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu doğru.
Правда в том, Что мне нравится ездить на остров... с кем-то.
Gerçek şu ki, Birisiyle birlikte... adaya gelmek isterim.
Да! Мне и правда нравится!
Bu rengi çok seviyorum.
Она правда нравится мне и я хочу продолжать встречаться с ней.
Ondan çok hoşlanıyorum ve onunla çıkmaya devam etmek istiyorum.
- Правда, но из того, что я вижу, ты довольно умна... и остроумна... и внешность у тебя что надо, и мне кажется, что большинству твоих друзей нравится быть с тобой... большую часть времени, когда ты не язвишь своим маленьким ртом...
- Doğru ama gördüğüm kadarıyla oldukça akıllısın ve komiksin yeterince ateşlisin. Ve arkadaşlarının çoğu da etrafında olmaktan hoşlanıyordur herhalde. Tabii o küçük ağzınla ukalalık etmediğin zamanlarda- -
- Нет, правда. Мне очень нравится.
- Gerçekten beğendim.
Правда, не убегу. Мне нравится моя новая жизнь.
Her şey çok iyi gidiyor.
Правда? Тогда мне тоже всё нравится.
Sen Chang-hyuk'un kardeşisin...
Мне, правда, нравится носить тот наряд.
O kıyafetleri yine giymek istiyorum.
- Правда? - Да. Мне нравится Марк.
- Evet, Marc'ı seviyorum.
Мне правда она нравится
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
- Правда. - Да, серьезно, я давно с ним не встречалась, но он мне нравится.
- Daha yeni sayılır ama ondan hoşlanıyorum.
Правда в том, что мне теперь нравится женская вагина.
inan ya da inanma... kadınları seviyorum.
Правда... мне нравится красть.
Ciddiyim ve birşeyler çalmayı seviyorum.
Она правда мне нравится
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Мне правда здесь нравится.
Burayı çok seviyorum.
Мне правда нравится!
- Ben çok beğendim. Gerçekten harika gözüküyor.
Мне и правда это не нравится.
Bundan gerçekten nefret ediyorum.
Знаешь, мне правда не нравится то, к чему ты меня принуждаешь.
Aslına bakarsan Julie'den hoşlandım, bu yüzden her zaman yaptığın şeyleri ona yapma.
- Правда, мне нравится... такое коричневое.
- Hayır, sevdim... Kahverengi.
Мне он правда очень нравится.
- Bu adamdan gerçekten ama gerçekten hoşlanıyorum.
Мне он нравится, правда.
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Мне она правда нравится.
Ben de onu çok beğeniyorum aslında.
Мне нравится Корбет, правда.
Corbett'i seviyorum. Gerçekten.
Мне нравится быть одному, временами, конечно, и дело не в тебе, правда.
Yalnız kalmak istiyorum. Ara sıra. Seninle ilgisi yok, gerçekten.
Он мне правда нравится
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
- Это мне в тебе нравится. - послушайте, это - правда.
- Senin bu yönünü her zaman sevmişimdir. - Bak bu gerçek..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]