English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мой повелитель

Мой повелитель traduction Turc

206 traduction parallèle
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Efendimiz, Kent'te, Guildford'lar silaha sarılmış. Her saat insanlar akın akın asilere katılıyor, gittikçe daha güçleniyorlar.
Мой повелитель... существует очень много незарегистрированных поселений.
– Kaçakçılar... – Oradalar.
Мой повелитель.
Efendim, umarım keyfiniz yerindedir.
Мой Повелитель. Мой Бог.
Siz benim ustamsınız, yaratıcımsınız!
Возьми меня, Мой Повелитель.
Al beni Lordum.
Мегатрон, мой повелитель. Мы снова вернулись к жизни!
Megatron, liderim, tekrar hayattayız.
Мой повелитель Джек.
Prensim Jack.
Мой повелитель беспокоится.
Hünkarım merak içerisinde.
Вы невеста, которую ищет мой Повелитель.
Efendimin göz koyduğu gelinsiniz.
Нет, мой Повелитель!
Hayır Efendim.
- Все может быть... - Мой повелитель! ..
- Lordum, Hereford kontluğu...
Я приношу их, о мой повелитель, и кладу к твоим ногам. Они не ладан и не мирра но ты
Sonbaharına dayanmış bu kadın dizleri üzerine çöküyor.
Мой повелитель?
Efendim? Yaşıyor musunuz?
Мой повелитель, умоляю вас.
Efendim, size yalvarıyorum.
Да, мой повелитель, но он сильно ранен.
Evet, lordum, ama yaraları ağırdı.
Мой повелитель, они запустили против нас оружие.
Lordum, bize karşı silah fırlattılar.
Их оружие приближается, мой повелитель.
Silahları yaklaşıyor, lordum.
Мой повелитель Клорел.
Lordum, Klorel.
Мой повелитель Хротгар ждёт вас у себя.
Lordum Hrothgar sizi bizzat kendisi karşılayacak.
Мой повелитель Сатана потребовал пять презренных душ, которые нужны ему.
Efendim İblis, benden kendisine götürülmek üzere beş sefil ruh istedi.
Я надеялся выместить мою месть на Джолинар медленно, мой повелитель.
Jolinar'dan intikamımı yavaş yavaş çıkaracağım, efendim.
- Будет исполнено, мой повелитель.
- Başarısızlık olmadan, efendim.
- Да, мой повелитель.
- Emredersiniz, efendim.
Мой повелитель?
Lordum?
Да, мой повелитель.
Evet, lordum.
Мой повелитель. На орбите Ниту замечен грузовой корабль.
Lordum, bir kargo gemisi Netu'nun yörüngesinde belirlendi.
- Мой повелитель, максимум, что мы можем...
- Efendim, yapabileceğimizin en iyisi...
Флот будет готов, мой повелитель.
Filo hazır olacak, efendim.
- Флот готов, мой повелитель.
- Filonuz hazır, efendim.
Моё страдание показало мне твоё могущество, мой повелитель.
Acı çekerek geçirdiğim zamanlar sizin gücünüzü bana gösterdi, efendim.
На Нету началось извержение, мой повелитель.
Netu'nun cehennem alevleri büyümeye başladı, efendim.
Мне нужно подумать, мой повелитель.
Biraz zamana ihtiyacım var, efendim.
- Многие знают о Тилке,... но все Джаффа боятся тебя, мой повелитель.
- Pekçok kişi Teal'c'i tanır, fakat tüm Jaffa sizden korkar, Lordum.
Мой повелитель, вас вызывает Гер-ур.
Lordum, Heru-ur sizi selamlıyor.
Мой повелитель, вы убиваете его.
Lordum, onu öldürüyorsunuz.
Мой повелитель.
Lordum.
Мой повелитель, грузовой корабль попытался перехватить поток материи.
Bir kargo gemisi madde akımının arasına girmeye çalıştı.
Могучие деревья, мой повелитель.
Ağaçlar sağlam efendim...
Мой повелитель... Я должен тебе кое-что сообщить.
Efendim... bilmeniz gereken bir şey var.
Мой повелитель... Мальчишка нам больше не нужен.
Efendimiz... artık çocuğa gerek kalmadı.
Мой повелитель!
Efendim!
Раз мой повелитель попал в плен, я должна была как-то помочь ему.
Eğer esir düştüyse, ona bir şekilde yardım etmeliydim.
Да, Мой Повелитель.
Emredersiniz efendim.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Şimdi ben uykuya dalacağım. Rüyaların efendisi, ruhum benimle beraber.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Şimdi uykuya dalıyorum. Rüyaların efendisi, ruhumu yanıma alıyorum.
Вы так щедры, мой повелитель.
çok şirinsiniz, hükümdarım.
И я скажу : мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
"Aladdin, sahip, dile benden ne dilersen."
Этот комочек шерсти - мой сын и твой будущий повелитель.
O tüy yumağı benim oğlum ve senin müstakbel kralın.
Мой юный повелитель, вам учиться предстоит...
Önünde daha uzun bir yol var küçük efendi, size göre...
Они решили, что мой отец - Ваал, повелитель тьмы, князь лжи.
Babamın, karanlıklar tanrısı, kötülüklerin... efendisi Bale olduğunu söylediler.
- Я повелитель клитора! - О, Боже мой.
Aman Tanrım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]