Мой папа говорит traduction Turc
75 traduction parallèle
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
Hayır, etmiyorum. Babam diyor ki...
Мой папа говорит, что в Сицилии... стало хуже, потому что вы пьемонтийцы туда приехали.
Babamın dediğine göre de siz Piyemonteliler oraya gitti gideli Siciyalılar daha da yoksullaşmış.
- А мой папа говорит, что твой дядя враль.
Babam dedi ki senin Amcan palavracının tekiymiş..
Мой папа говорит, что у каждого человека есть 3 размера :
Babam her adamın üç ölçüsü olduğunu söylerdi :
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
Babam diyor ki, dış uzayı hayal etiğim kadar daireleri temizlemekte ona yardım etseymişim Tac Mahal'e bir seyahati karşılayabilirmiş.
Мой папа говорит, что секс это проявление любви между мужчиной и женщиной.
Babam seksin, bir erkekle bir kadının birbirlerini ne kadar sevdiklerini gösterme şekli olduğunu söyler.
- Мой папа говорит, что Джоржтаун воняют.
- Babam Georgetown'dan adam çıkmaz diyor.
Мой папа говорит, что для меня будет лучше скрывать мое лицо.
Babama göre en iyisi yüzümü saklamakmış.
Мой папа говорит что эти ребята нормальные сейчас, но через пару лет у них может быть опухоль мозга или они ослепнут или сойдут с ума.
Babam, bu çoçuklar şimdi normal görünebilir fakat iki yıl içinde, beyinlerinde tümör oluşabilir, kör olabilir veya delirebilirler diyor.
Мой папа говорит, что каждая из моих веснушек - это поцелуй от ангела.
Babam her çilimin bir meleğin öpücüğü olduğunu söyler.
Да. Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Orada kötü adamlar var, babamı götürdüler.
А мой папа говорит, что он просто сбежал от неё
Babamsa buna "terk edilmek" dedi.
Так мой папа говорит.
Babam böyle söylerdi.
А мой папа говорит, что у него на работе все под мухой.
Babam ofiste yeterine homo var der.
Я имею в виду, вы, типа, тухляк, но мой папа говорит, что вы могли бы'показать себя'когда-нибудь.
Yani, aslında berbatsınız ama babam bir gün daha iyi olabileceğinizi söylüyor.
- Мой папа говорит, что ты мудяк.
- Babam pisliğin teki olduğunu söyledi.
Так мой папа говорит : "Ты все еще такой-же зануда?"
Babamın demek istediği şey, "Hala bir inek misin?"
Мой папа говорит : "Сначала поступи в хороший колледж, и потом мы поговорим о мальчиках".
Babam, "önce iyi bir üniversiteye gir ancak ondan sonra erkeklerden bahsedebiliriz" diyor.
Мой папа говорит, что это всегда вызывает схватки.
Babam hep doğumu hızlandırdığını söyler.
А мой папа говорит, что я сам смогу ездить, когда я вырасту.
Babam, daha büyük olunca kendi başıma araba sürebilirmişim dedi.
Мой папа говорит, что может быть через два года.
Babam belki iki yıl sonra dedi.
мой папа говорит что мы не собираемся использовать и половину вещей но протестируем их обязательно - - затворы и закрылки, отмычки, навигационные системы.
Babam malzemenin yarısını bile kullanamayacağımızı söylüyor. Her çeşit testten geçeceğiz -... kilileri kırma, rota belirleme.
Мой папа говорит, мои родители могут развестись.
Babam, annemle boşanabileceklerini söylüyor.
Мой папа говорит, нельзя полагаться на то, что женщина любит тебя.
Babam seni seven kadınlara her zaman güvenemezsin derdi.
Мой папа говорит мне нужны белки.
Babam Proteine İhtiyacım Olduğunu Söylüyor.
Мой папа говорит : всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
Babam insan olduğumuzu hatırlamak için dinlenmeliyiz derdi.
Мой папа говорит, вы, ребята, на решении дел собаку съели.
Babam, meseleleri çözmekte iyi olduğunuzu söylüyor.
" Мой папа говорит в Чарльстоне будет здорово.
"Babam bir çok şeyden dolayı Charleston'ın iyi olacağını söylüyor."
- Мой папа говорит, что старые трюки - самые лучшие.
- Babam eskilerin en iyisi olduğunu söyler.
Но другой мой папа говорит, что это просто кризис среднего возраста.
Ama diğer babam ise bunun orta yaş krizi olduğunu söylüyor.
Мой папа говорит, что без мехов скиттеры просто уродливые трусы.
Babam diyor ki, Mekanikler olmadan Sıçrayanlar sıska korkaklardan başka bir şey değildir.
♪ Мой папа говорит, что он ♪
# Babam diyor ki
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
Ama babam esyalarin fiyatlarini söylemek ayiptir der.
Мой папа так не говорит.
Babam böyle konuşmuyor.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
Ya da babamın deyişiyle "Perşembe akşamı."
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги.
Ücretsiz aranan numara kaçtı?
Мой папа также говорит, что в этой стране никогда не будет черного президента.
Babam ayrıca bu ülkede siyah bir başkan olmayacağını söylüyor, asla.
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
Babam gerçek babamın uzaklardaki büyülü bir yerde yaşadığını söyledi. Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Да, мой папа тоже так говорит.
- Babam da öyle demişti.
Мой папа только о вас и говорит.
Babam senden çok söz etti.
Он говорит, как мой папа.
Tıpkı benim babam gibi.
И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
Bir de baktım ki sarışın küçük bir çocuk geldi. " Sen benim babamsın.
Мой папа говорит ему :
Babam da " Öyleyim ya da değilim diyemem...
Так говорит мой папа. Он так сказал?
Babam öyle dedi.
Ну, как говорит мой папа, гитаристы выбирают его в соответствии с их стилем игры.
Babama göre gitarcılar penalarıyla ilgili böyle düşünürler.
Как мой папа всегда говорит пожалуйста, помоги мне с моими растениями, потому что я больше не могу контролировать свой кишечник.
Babamın her zaman söylediği gibi : "Lütfen pantolonumu giyerken bana yardım et, çünkü artık bağırsaklarımı kontrol edemiyorum."
Мой папа сидел рядом, весь на взводе, и тут одна девочка, очень вредная девочка, Менди Стюарт, видит меня, подходит ко мне и говорит : "Твоя мама тут, потому что ты должна умереть или типа того."
Babam yanında oturuyordu, anneme kızmamıştı ve Mandy Stewart diye çok kötü bir kız beni görüp yanıma geldi ve dedi ki "Annen burada çünkü ölmen falan gerekiyormuş."
Мой папа постоянно о тебе говорит.
Babam her zaman senden şöyle bahseder.
Как говорит мой папа, вселенная работает мистическим образом.
Babamın da dediği gibi, evren işlerini gizemli bir şekilde halledermiş.
Мой папа тоже так говорит.
- Gerçekten mi?
Мой папа так не говорит.
Babam farklı söylüyor.
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30