English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Моя кровь

Моя кровь traduction Turc

504 traduction parallèle
Моя кровь. Моя семья.
Benim kanımdan, ailemden.
Я. он моя кровь.
Ben gelirim. O benim yüreğimin kanıdır.
" моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
Umarım... hayatımın geri kalanında kanım üzerinize akacak...
В твоих венах течет моя кровь.
Ama Rodrigo senin oğlun olacak. Hayır!
Моя кровь тебя спасла, Рут!
Kanım seni kurtardı.
Моя кровь.
Benim kanımdan.
Я умираю теперь, я умираю в этот момент, моя кровь течет, а мои слезы,
Şimdi, şu saatte ölüyorum. Kanım ve gözyaşlarım dökülüyor.
Моя кровь - его кровь. И кожа, волосы, глаза...
Kanımın yarısı damarlarımda akıyor, derim, saçım, gözlerim.
Нет, это не моя кровь.
- hayır, benim kanım değil.
У нее моя кровь.
Benim kanımı taşıyor.
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
Yola çıkıp puan almak istiyorum. Kabaran kan iştahım iniyor.
Ты — моя кровь.
Senin kanın benim kanım.
Это моя кровь.
O benim kanım.
Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
Etim sana yiyecek, kanım sana içecek olur.
Это моя кровь.
Bu benim kanım.
Моя кровь в твоих венах.
Kanım damarlarında dolaşıyor.
Моя кровь застынет.
Kanım buzlu su gibi akacak.
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Tish, seni böyle görmek.. ... kanımı kaynatıyor.
Но почему-то моя кровь всегда говорила : " Живи!
Ama bir yandan kanım, "Yaşa. Yaşa." dedi.
Это моя кровь.
Bütün kan bana ait.
В его жилах - моя кровь!
Yakın akrabamın!
И когда кто-нибудь на меня так пялится, моя кровь закипает и мне хочется убивать!
Bu yüzden, ne zaman birisi bana dik dik baksa, vücudumdaki Agent Orange zehri ortaya çıkıyor ve beni öldürmeye teşvik ediyor! - Beni anladınız mı?
Моя кровь смешана.
Soyum sopum biraz karışık benim.
Не моя кровь. - Что происходит?
Neler oluyor?
- Это не моя кровь.
Aaah! Benim kanım değil.
... моя кровь такого же цвета, как и ваша.
Benim kanım, sizinkiyle aynı renk.
Но на нём - не моя кровь и не мои отпечатки пальцев.
Ama ne üstündeki kan, ne de parmak izi benim değil.
Когда мы играли в кровных братьев, я понимал, что моя кровь очень отличалась от крови Антона.
Kan kardeşi oynadığımızda, Anton'un kanının benimkinden çok farklı olduğunu anladım.
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Cehennemden çıkmış bir yarasa gibi uçtular. Geçici dövmeler, onlar kanımdan değiller. O dövmeler ailenin tacıysa, nasıl Kahn'ın tarafındakilerde de aynısı olabiliyor?
Моя кровь - твоя кровь.
Kanım senin kanın.
– Это не моя кровь.
- Bu, benim kanım değil.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Vampirler artık benim ailem.
Кровь – моя. "
"Bu kan bana ait."
Он послал ее посмотреть, как я несчастен! И это моя плоть и кровь!
kendi etimden kanımdan olma kızımı şu sefil halimi görsün diye yollamış.
Если она выживет, ее кровь даст столько же материала, сколько и моя.
Yaşarsa, kanı, bendeki serumun aynısını sağlayacaktır.
Это священное слово. Тело мое разогреет кровь твою, грудь моя утолит жажду твою,
Kutsal sözler şöyle : " Vücudumdan kanını ısıtacak sıcaklığı al ve göğsümden susuzluğunu giderecek sıvıyı.
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'Bu kadehte benim kanım var.
Придите же, вино - моя ты кровь,
Bütün umursadığınız... Kanım olabilecek bu şarap
Чтоб кровь моя из века в век текла,
Uçup giden yıllarımın için akıyor kanım,
На мне будет его кровь, или на нём - моя.
Ya ben onun kanını dökeceğim, ya da o benimkini.
Он моя плоть и кровь.
Ama bu çocuk kanlı canlı.
Твоя кровь такая же красная, как и моя, не так ли, Майо?
Kanın benimki gibi kırmızı, değil mi, Mayo?
- Кровь в твоих венах - моя.
- Damarlarındaki kan, benim kanım.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Onu seviyorum. Kendi kanımdanmış, öz oğlummuş gibi seviyorum.
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
Gerçeği, gerçeği söylemek isterim, yersen insanoğlunun etini ve içersen kanını içinde yaşam kalmaz.
Из-за тебя у меня идет моя собственная кровь.
Sen benim kendi kanımı akıttın!
Под её кожей течёт та же кровь что и моя. И это кровь женщины.
Bu derinin altında aynı kan var benimkiyle ve gerçek bir kadın olacak,
Она моя плоть и кровь.
O benim etim, benim kanım.
Это не моя кровь.
- Yaralı mısın?
Или утром моя жена будет отмывать твою кровь!
Yoksa karım sabah kanınızı yerden silmek zorunda kalacak.
С криком птицы пересекают чёрное небо, люди молчат, кровь моя болит от ожидания.
Kuşlar çığlık atarak siyah gökyüzünde uçuyorlar, İnsanlar sessiz, beklemek kanıma acı veriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]