Мы вас любим traduction Turc
159 traduction parallèle
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, мы вас любим.
Sevgili muhteşem ninem ve sevgili muhteşem dedem hepimiz sizi seviyoruz.
- Мы вас любим больше всех.
- En sevdiğimiz kişisiniz.
Этьен и Я - мы вас любим.
İşte söylüyoruz.
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
Sizi sevdiğimizin farkında değil misiniz?
Мы вас любим.
Sizi çok... seviyoruz.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ.
Sizi seviyoruz, İyi vakit geçirin.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Biliyorsunuz Papaz Dave... Sizi sevdiğimizden sizinle uğraşıyoruz.
Хелен, мы вас любим.
Helen. Seni seviyoruz.
Никто вас не ненавидит, Ваше величество. Мы вас любим.
Kimse sizden nefret etmez majesteleri, sizi seviyoruz.
Мы хотели увидеть вас всех перед тем, как уйдем. И сказать всем... как мы вас любим.
Gitmeden önce hepinizi son bir kez görmek ve sizleri ne kadar çok sevdiğimizi söylemek istedik.
Питер, Зои... мы вас любим, и желаем вам всего самого лучшего.
Peter, Zooey sizi seviyoruz ve her şeyin gönlünüzce olmasını diliyoruz.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Мы все вас очень любим.
Seni seviyoruz.
Но мы вас тоже любим.
Etienne ve ben sizi seviyoruz.
За это мы вас и любим.
- Ben şaka yapmıyorum.
Мы любим вас, мистер Франкенштейн.
Sizi seviyoruz Bay Frankenstein.
- И поэтому мы любим вас!
Sizi de bu yüzden seviyoruz.
Мы любим вас за это.
Sizi çok seviyoruz.
- Эмили, мы любим вас.
- Emily, seni seviyoruz.
... тебе надо найти мужчину, с которым у вас будут общие интересы. Как у нас с папой : мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Ortak noktanız olan birini bul, aynı baban ile benim gibi.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
Arkadaşlar hepinizi seviyoruz... ve hepiniz burada iken "sinister" konusunda fikir danışmak istiyorum.
– Мы любим вас, Эбенизер!
- Seni seviyoruz, Ebenezer!
Мы не любим вас.
Sizin için burada sadece acı var. Sizi sevmiyoruz.
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
- Sizce bebeği daha mı çok seviyoruz?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
Sadece herbirinizi tek tek çok sevdiğimizi hatırlatmak istedik.
Поэтому мы и любим вас.
Seni bu yüzden seviyoruz.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Bakın, sizleri seviyoruz. Ama bu bizim evimiz ve Debra da benim karım.
Мы вас любим!
Dougal kapa çeneni.
Мы любим вас.
Sizi seviyoruz.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Bayanlar ve baylar, izninizle biraz vaktinizi alacağız Size şu "sihir" denilen şeyden bahsedeceğiz.
O, и мы любим Элли, Майкла и Джеффри. - Мы вас всех любим!
Ally, Michael ve Geoffrey'yi severiz.
- Мы вас тоже любим.
Hepinizi severiz.
- Вы, ребята, любите нас, и мы любим вас.
- Siz bizi seviyorsunuz, biz de sizi.
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Hayatım, ikinizi de seviyoruz.
- Мы любим вас.
- Sizi seviyoruz.
- Пока. - Мы любим вас.
Sizi seviyoruz!
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Çünkü sizi seviyoruz, Dr. Connelly, ama çocuğumuz olmanızı istemeyiz.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Bu mektup size bizim dönüşümüzden önce ulaşırsa, sizi sevdiğimizi bilin.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим.
Ama babanız ve ben, ne tür problemler yaşarsak yaşayalım, bu sizi ne kadar çok sevdiğimiz gerçeğini değiştirmiyecek.
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше.
Biz sizin çocuğunuz ve sizi seviyoruz, ama sizin mutluluğunuz, bizimkinden daha önemli değil.
Мама и Папа немножко поссорились, но это не значит, что мы вас больше не любим.
Anne ve babanızın küçük bir kavga etmesi sizi sevmedikleri anlamına gelmez.
И всегда помните, что мы любим вас.
Ve her zaman sizleri sevdiğimizi hatırlayın.
Мы Вас очень любим, и хотим, чтобы Вы взяли.
Seni çok sevdik ve bunu almanı istiyoruz.
Мы любим вас!
Sizi seviyoruz!
- Хорошо, для вас падение! - - Брат, мы любим видеть Вас!
- Kardeşim, seni gördüğüme çok sevindim.
Все вместе на раз, два, три, мы любим вас, Бет и Тина.
Evet, 1, 2, 3 ve sonra sizi seviyoruz Bette ve Tina diyoruz.
О, девчонки. Мы любим вас, Бет и Тина!
Sizi seviyoruz Bette ve Tina!
Мы знаем, что для вас это будет нелегко, вот, но знайте, мы оба вас любим очень очень очень очень очень сильно.
Ve ikiniz için bunun zor olduğunu biliyorum, tamam mı, ama ikinizi hâlâ çok sevdiğimizi bilmenizi istiyoruz, çok, çok, çok, çok, çok fazla hem de.
Спокойной ночи, Денвер! Мы любим вас всех!
İyi geceler, Denver, sizleri çok seviyoruz!
Мы любим вас!
Biz sizi seviyoruz!
Мы любим вас, тетя Конни!
Seni seviyoruz Connie Hala!
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас видим 16
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
любимый 933
мы вас ждали 60
мы вас видим 16
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22