English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы видим

Мы видим traduction Turc

2,013 traduction parallèle
Мы видим, что "Ледяные Волки" готовятся к замене игроков.
Ice Wolves'lar pakı atıyor ve çizgi değişimi yapmak istiyor.
Мы видим, как у ворот возникает потасовка противники слегка повздорили друг с другом.
Kale önünde büyük kargaşa. İki rakip biraz birbirine girmeye başladı.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
Ve burada betimlenen ise Herkül'ün Nemea aslanını alt edişi.
Просто верни нам нашего дракона и мы улетим, странный, недружелюбный человек, которого мы видим впервые.
Ejderhamizi geri ver, yolumuza gidelim seni yabanci, saldirgan, tuhaf adam.
Может, в последний раз мы видим друг друга.
Bu birbirimizi son defa görüşümüz olabilir.
Мы видим материалы, делаем выводы
Kanıtları inceler ve işi bitiririz.
- Г-н Кинг, мы видим такое каждый день.
Bay King, biz her gün bu tür şeylerle karşılaşıyoruz.
Я думаю, лучшее, что мы видим среди молодёжи сегодня - это духовный поиск.
Evangelist Billy Graham, İngiltere'yi... kurtarmayı umarak Londra'ya gitmişti.
Это было предсказуемо, и мы видим результат.
Tahmin edilebilir bir durumdu.
- Каждый раз, когда мы видим обручальные кольца... бутылку виски с запиской внутри. Музыкантов...
Ne zaman bir nişan yüzüğü içinde not olan bir viski şişesi ve çalgıcı grubu...
Весь план у Верховного... Мы видим лишь его часть.
Plan her zaman Başkan'ındır, biz sadece onun parçalarını görürüz.
Не стесняйся, мы все - врачи, поэтому мы видим, буквально, по сто членов в неделю.
Utanmana gerek yok, çünkü hepimiz doktoruz, gerçekten de haftada yüzlerce penis görüyoruz.
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей.
Herkes bir Kipling romanı okumuştur. Bu bize yeni bir kültürü tanιma... yeni arkadaşlar edinme şansı tanıyacak.
Мы видим, что нас окружает что-то зелёное и сырое.
Şimdi de etrafımızı saran yeşilin bütün tonlarını görüyoruz.
Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. - А, может быть, это уже случилось.
Söylediğim gibi, ki gayri resmi olarak konuşuyorum başkalarının da bu hesapları yapıp bizim ulaştığımız sonuçlara ulaşması ve şu gördüklerimizi görmeleri an meselesi.
Как мы видим, по плану фургон пробивает северную стену скорее всего, когда Абдул и Саид находятся во дворе.
Görünüşe göre plan, kuzey duvarında bir delik açmak,... muhtemelen Abdul ve Syed de o kanattayken.
Если Питер и Оливия правы, и эта пара ответственна за всё, что мы видим, то не имеет значения, разделяют их дюймы или мили.
Peter ve Olivia haklıysa, yani olanların nedeni bu çiftse onu ne kadar uzağa götürürseniz götürün nafile.
Это мерцание, это то, что я подумал? Мы видим другую сторону.
- Diğer tarafı görüyorsun.
Потому что, каждый раз, когда мы видим сколько мы прошли, мы так же видим сколько нам еще нужно пройти.
Çünkü ne kadar ilerlediğimizi gördüğümüz her an aynı zamanda ne kadar daha ilerleyeceğimizi görürüz.
Когда мы видим бусы, Тоби, что мы делаем?
Burada boncuk var Toby.
Сейчас мы видим, что тебе не нравится, но ты мог бы сказать мне, какую обувь ты хотел бы производить.
Görünen o ki, sevmedin... Hı hı? Yapmayı istediğin türde ayakkabıları bana söyleyebilirsin.
Мы слышим, как открывается дверь, выходящая на дорогу, и видим тот же кадр Мы видим старуху
Geçide açılan kapının sesini duyuyoruz... ve bu çerçeveden... yaşlı kadını görüyoruz.
Читая эту книгу, мы видим, что дом Ашеров - это не только развалившийся старый замок.
Bu yüzden onun kitabını okurken şunu görebiliriz : "Usher'ın Evi", sadece bakıma muhtaç,... döküntü bir kale değildi.
Гай Мартин, номер 8, на втором месте, И вот мы видим всех троих - первый, второй и третий...
Ve 8 numarasıyla Guy Martin şuan 2. sırada hemen ardından bir iki üç sürücü arka arkaya geliyor
Мы не видим его.
Onu görmüyoruz.
- Мы не видим кондуктора Колсона.
- Kondüktör Colson'u görmüyoruz.
Мы не видим ответы без глаза!
Göz olmadan cevabı göremeyiz.
Америка замечательная, только мы редко видим папу.
Amerika çok heyecan verici, Ama babamı göremiyorum.
Мы их не видим.
Onları göremiyoruz.
Смеёмся ли мы, когда видим пару, идущую на лошадях по пляжу...
Sahilde ata binen çift gördüğümüzde nasıl güldüğümüz gibi mi?
Мы видели это с Миднайтом, мы видели это с Дэйном, и видим это сейчас! Брэндан Конлон...
Midnight kurtulamamıştı ama belki Koba bir yolunu bulur.
[Рация] Мы их видим!
Gözünüzü dört açın.
Оптимус, мы видим цель!
Optimus, bir şeyler görüyoruz.
Меня волнуют те, кого мы не видим.
Herkes kamera önünde ölecek kadar öngörülü değil.
- Так, что мы здесь видим? Эмм...
- Peki ne yapmış burada?
Но может просто это то, что мы видим, и я не знаю, почему это так плохо.
Bunu neden kötü bir şey olarak algıladığını anlamıyorum.
Кас, мы всё ещё тебя видим.
Cass, hala seni görebiliyoruz.
Каролайн спрашивает, видим ли мы что-нибудь.
Caroline "Bir şey gördünüz mü?" diye soruyor.
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле.
Şifreleme, bilgisayarın, hepsinin aynı kişi olduğunu düşünmesini sağlıyor ki bu sayede bu simgeleri anlık görelim ve kaybolsunlar.
Особенного повода нет, но последние пару недель не было новых дел, и... это означает, мы совсем не видим Оливию.
Hayır, yok. Ama birkaç haftadır yeni olay olmadı. Bu sebepten ötürü Olivia'yı da göremedik.
Да... мы все её видим.
Evet, herkes görüyor.
Мы медленно движемся мимо покрытого мхом бревна и видим оленя, пьющего кристально чистую воду.
Kamera yavaşça yükselir ve su içen bir geyik görürüz.
Мы ничего не видим.
Bir şey göremeyiz.
Только, если мы не видим разыскиваемого беглеца
Ta ki bir kaçağa rastlayana kadar.
Они идут ниже нашей рамки И мы снова видим дорогу с того же ракурса, как было
Biz sabit çekimle geçidi görürken... pencerenin altından geçiyorlar.
Пока мы слышим дверь, в то же время видим юношу Он оставляет свой пост на дороге
Kapının sesini duyarken, geçitte durduğu noktadan... ayrılan oğlanı görüyoruz.
Затем дверь открывается и мы в первый раз видим девушку. У неё обрита голова
Sonra kapı açılıyor ve ilk defa olarak... kafası kazınmış kızı görüyoruz.
Мы не видим сестру
Kardeşini hiç görmüyoruz.
Из-за всех этих проблем мы стали слишком придирчивыми, мы присматриваемся к мелочам, но не видим картины в целом.
Bütün bu olanlardan sonra her şeye çok yakından bakmaya başladık. Ayrıntılara bakmaktan, gerçekte ne olduğunu göremiyoruz.
Почему бы тебе не сделать что-то полезное и включить свет потому что мы не видим дерьмо там внизу
Farları yak da bir işe yara. Bir bok görünmüyor.
Мы просто видим его в другом свете.
Hayır, sadece onun ne kadar farklı göründüğünü söylüyorduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]