Мы поговорим с ним traduction Turc
73 traduction parallèle
- Можно мы поговорим с ним?
- Onunla konuşabilecek miyiz?
Мы поговорим с ним, мы заблокируем его путь...
Onunla konuşuruz, yolunu kapatırız...
Мы поговорим с ним.
Onunla konusuruz.
- А что если мы поговорим с ним...
- Onunla konuşsaydık belki?
- Мы поговорим с ним так скоро, как сможем.
- En kısa zamanda onunla konuşmaya çalışacağız.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Sessizce komşuları gözden geçirebiliriz, Bakalım bir şey duyan veya gören var mı?
Мы поговорим с ним.
İkna ederiz.
Думаю, мы поговорим с ним один на один.
Sanırım onunla yalnız konuşacağım.
Мы поговорим с ним о методах исследования рукописей..
Onunla araştırma yöntemleri hakkında konuşcağız.
И еще мы поговорим с ним о его отношениях с сыном...
Ayrıca oğluyla olan ilişkisi...
Мы поговорим с ним.
Onunla konuşuruz.
И мы поговорим с ним!
Onunla konuşalım.
После четвертого урока, мы поговорим с ним вместе, все в порядке?
Dördüncü tenefüsten sonra beraber onunla konuşalım tamam mı?
Мы... мы поговорим с ним.
Onunla konuşacağız.
Побудь рядом с ним, мы потом поговорим.
Döndüğüm zaman yine konuşuruz.
Выходит, мы с ним не поговорим, если он сам этого не захочет...
Onunla, kendisi istemeden konuşamayız.
Передайте Лэндру, что мы придем, когда у нас будет время, и поговорим с ним.
Landru'ya söyle, bize uygun bir zamanda gelip, kendisiyle konuşacağız.
Мы просто поговорим с ним.
Sadece konuşacağız.
Мы одного товарища подождем,... поговорим с ним, а потом тебя отпустим.
Bir elemanı bekliyoruz,... konuşacağız, sonra da gitmene izin vereceğiz.
Я думал, что мы двое сядем и поговорим с ним...
İkimiz onunla konuşuruz diye düşünüyordum.
Брось, мы пойдем, поговорим с ним и во всем разберемся.
Hadi, gidip onunla konuşalım ve bu olayı çözelim.
Мы с ним только поговорим, верно?
Onunla sadece konuşuyoruz, değil mi?
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Daha ayrıntılı konuşana kadar, onunla yalnız kalmana izin veremem.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Neden ben, Jimmy ve Bill oraya gidip onlarla konuşmuyoruz?
Мы с ним поговорим об ограблении банка.
Onunla banka soygunu hakkında konuşmak istiyoruz. Ona dokunmayın!
Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним.
Gidip konuşmazsak, asla bilemeyiz.
Теперь мы с ним поговорим.
Şimdi onunla konuşacağız.
Мы просто с ним поговорим.
Onunla sadece konuşacağız.
Мы с ним просто поговорим.
Sadece konuşacağız.
Или мы подождем, пока он не закроет магазин, и поговорим с ним там, где меньше свидетелей.
Ya da dükkanı kapatmasını bekler, daha az göz önünde bir yere gidene kadar takip ederiz.
- Мы с ним поговорим. Звони, если что найдёшь. - Хорошо.
- Biz gidip konuşalım, bir şey bulursan haber ver.
Мы должны сидеть ровно, пока не поговорим с ним позже.
Onunla tekrar konuşana kadar kıçımızı kırıp oturacağız.
И если он причастен, то это значит, что убийца - не в тюрьме. Мы с Джейном поговорим с ним.
Jane ve ben gidip onunla konuşuruz.
Может, если мы с ним поговорим...
Belki de onunla konuşsak- -
Мы с Кэрри с ним сейчас и поговорим.
İyi o zaman. Carrie ile bir konuşalım onunla.
Пожалуйста, скажи мне, что мы просто поговорим с ним.
Lütfen bana sadece konuşmak istediğimizi söyle.
Ладно, мы с Каслом с ним поговорим.
Tamam, Castle ile ben gideriz.
Мы с ним поговорим.
- Atticus'la konuşuruz.
Мы с Сэмом поговорим с ним.
Pekala, Sam ve ben bize ne anlatacak bakalım.
Мы с тобой поговорим с ним.
Sen ve ben onunla konuşacağız.
Жена говорит, он работал 24 часа 7 дней в неделю. Тогда мы поговорим с человеком, который был с ним 24 часа 7 дней в неделю.
Karısı haftanın yedi günü, günün 24 saati çalıştığını söyledi.
- Я знаю. Но сначала мы с ним поговорим.
Önce bir konuşmamız gerek.
Мы просто поговорим с ним, попытаемся вразумить его.
Onunla konuşacağız sadece.
- Значит, мы сейчас с ним поговорим.
- Onunla konuşmak istiyoruz.
- Когда мы с ним поговорим?
- Onunla ne zaman konuşuyoruz?
Нет, сперва мы с ним поговорим.
Hayır. Önce onunla konuşacağız.
Пока мы с ним не поговорим, мы точно не знаем, верно?
Hikayeyi onun tarafından dinlemeden bunu kimse bilemez.
Возьму пару ребят, заведу его в комнату, все будет красиво, никаких грубостей и мы поговорим с ним как в старые деньки.
Nazik olunacak, kötü bir şey yapılmayacak.
Мы просто зайдём, поговорим с Ним и во всём разберёмся.
Ve her şeyin çaresine bakmasını isteyeceğiz.
Если мы не поговорим с ним до того, как Вудол его допросит, мы по уши в дерьме.
Şu Woodall onu içeri almadan önce konuşamazsak iyice boka battık demektir.
Сэм будет в ратуше. Мы с Барби поговорим с ним.
Sam de buluşmada olacak, Barbie ve ben onunla konuşacağız.
мы поговорим 199
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126