На всех хватит traduction Turc
230 traduction parallèle
- Не переживай, на всех хватит.
- Merak etme, yeterince olacak. - Tabii ki yoldaş.
Места на всех хватит.
Eşyalarını şuraya bırak. İki kişiye yetecek çok oda var.
- Тут на всех хватит!
Herkes için yeterli yerimiz var.
На всех хватит.
Üçümüze de yeter!
Здесь на всех хватит.
Bunu aldığımız yerde daha fazlası da var.
У меня на всех хватит!
Herkese yetecek kadar var bende! Dikkat et!
Не волнуйтесь, здесь на всех хватит.
Endişelenme, tüm odayı kaplıcak kadar uzundur.
Целуй сколько угодно, у меня на всех хватит.
Çünkü istediğin buysa istediğin kadar verebilirim.
Бог велик. Поезд мал, но места на всех хватит.
Tanrı büyüktür, tren küçük ama herkese yer bulunur.
- Ну хоть ножек на этот раз на всех хватит.
- Neyse ki yemek kavgası olmayacak.
Веселья на всех хватит.
Hep birlikte eğleneceğiz.
На всех тут не хватит.
Herkese yetecek kadar yok.
На всех все равно не хватит.
Zaten size yetecek kadar yok.
Когда-нибудь у нас будет столько детишек, что на всех не хватит имен.
O kadar çok çocuğumuz olacak ki koyacak ad bulamayacağız.
Но не будем торопиться, денег хватит на всех.
Zamanımız var.
Здесь на всех хватит.
Herkese yetecek kadar var.
А в нем хватит места на всех.
Ve hepiniz için yer var.
Разделить на всех - самому не хватит.
İçlerinden biri bile namusuyla çalışmıyor.
На всех не хватит фазеров.
- Yeterli fazerimiz yok.
- Там хватит на всех.
- O altınlar hepimize yeter.
Это правильно, что хватит на всех нас.
Hepimize yetecek kadar olduğu doğru.
Подумай, места хватит на всех.
- Yeteri kadar oda var.
Сил у меня хватит на всех.
Ben hepsine rahatça yeterim.
Хватит на всех!
İşte Tommy plaklarınız!
Бумажных полотенец хватит на всех, если взять всего лишь одно.
Eğer bir tane alırsanız, bunlardan herkese yetecek kadar var.
Похоже, на всех цветов не хватит, поэтому вам придется...
Sanırım birkaç gül eksik. O yüzden paylaşmanız gerekecek.
Есть, но на всех не хватит.
Yeterince yok.
У меня времени довольно. Моего времени хватит на всех.
Bende hepimiz için zaman var.
У нас все равно не хватит еды на всех.
Artık onlar için de yeterince yiyecek yok.
Здесь хватит мест на всех.
Herkese yetecek kadar yer var.
Когда прилетит Ковчег, будет страшная давка на входе. На борту не хватит места на всех.
Mavna geldiğinde, giriş için korkunç bir itiş kakış olacak ve herkesi içeri almayacaklar.
Там хватит земли на всех.
İyi bir arazi, herkes için yeterli.
Я думаю, что его нежности хватит на всех до конца жизни. И ещё останется.
Öyle sanıyorum ki..... babanın yüreğinde taşıdığı sıcaklık..... hepimize yeter de artar bile.
Тут на всех не хватит...
Herkese yetecek kadar yok.
Его хватит на всех.
Her ikimiz içinde lanet olası iyi bir anlaşma.
У нас на всех не хватит пуль.
Bunca kötü adama yetecek kurşunumuz yok.
У меня на всех не хватит.
Herkese yetecek yiyecek yok.
В "Откучер" Холле места на всех сполна хватит.
"Howchiker" Malikanesi'nde herkese yer var.
У меня куча денег. Хватит на полный обед для всех хотя зарплата только завтра.
yani tüm akşam yemeğini bile karşılayabilirim.
А у нас здесь хватит места на всех.
- Ve bizim de hepinize yetecek kadar odamız var. - Oh, teşekkürler.
Боюсь, что на вас всех... не хватит. Кэти, зайка, обед уже на столе!
Cathy, hayatım, yemek hazır!
Вода ледяная, а лодок на всех не хватит!
Su buz gibi ve yeterince sandal yok.
Пусть слышат правду - ту, которую не скрыть, Но память мимолётна, на всех её не хватит.
Şu andan sonra 24 saat sonra hafızalar silinene kadar "
Не волнуйтесь, ребята, - молока и печенья хватит на всех!
Evet, evet. Takip edin. Hepinize yetecek kadar var.
Хватит на всех вешаться!
Herkesi kemirmeyi kes.
На всех не хватит.
Bu sayıda insana oranla pasta çok fazla.
Если будет продолжатся в таком духе, то еды на всех не хватит.
Çünkü bu şekilde eklemeye devam edersen biraz daha yiyecek almak zorunda kalacağım.
— На всех не хватит. — О!
- Yeterince yok.
Хватит на всех.
Herkese yetecek kadar.
Кролика хватит на всех.
Her kese yetecek kadar tavşan var.
А здесь хватит на всех?
Herkese yetecek mi peki?
на всех 84
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141