English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Нам нужен кто

Нам нужен кто traduction Turc

483 traduction parallèle
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Güvenebileceğimiz birini bulmamız lazım.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Ormana yeni doğduğumuz için bizi vaftiz edecek biri lazım.
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Ama? Daha esnek birine ihtiyacımız olduğunu farkettim.
- Майлс, мы разморозили вашу капсулу, потому что нам нужен кто-то не идентифицируемый.
- Miles, kapsülünü erittik çünkü kimliği bilinmeyen birine ihtiyacımız var.
- Нам нужен кто-то с более доброжелательным лицом.
Sempatik birini bulmamız lazım. Burada öyle birini bulamayacağız.
Разве нам нужен кто-то третий?
Bir kavalyeye ihtiyacımız olduğunu sanmıyorum.
Нам нужен кто-то, кто знал его раньше, кто смог бы нам о нем рассказать.
Onun eski dostlarından birini bulmamız lazım, onun hassas taraflarını bilen, onun adına konuşabilecek birini.
Нам нужен кто-то постарше.
Bize biraz daha yaşlı biri lazım.
Хай, нам нужен кто-то с дробовиком, присматривающий за деревенщиной, пока мы зайдем и возьмем эти деньги.
Hi, biz içeri girip paraları alırken köylüleri kontrol altında tutacak işi bilen silahlı birine ihtiyacımız var.
Нам нужен кто-то, кто выйдет вперёд и скажет : "Я остаюсь. Я все восстановлю!"
Öne çıkıp, ben kalıyorum, yeniden kuruyorum diyecek birine ihtiyacımız var.
Нам нужен кто-то, кто бы высказался, кого люди бы послушали.
Düşündüğünü açıkça söyleyecek, halkın sözünü dinleyeceği biri lazım.
Нам нужен кто-то, кто говорит на языке одиночества.
Yalnızlığın dilinden anlayan birine ihtiyacımız var. Neden ben?
Мы решили с Луи, что, раз мы так заняты, нам нужен кто-то, кто будет убираться, готовить и присматривать за Ричи.
Biz de durumunu konuşuyorduk. Lou ve ben çok meşgulüz. Bu yüzden yemekte ve temizlikte yardım edecek ve Ritchie'ye bakacak biri gerekebilir.
- И нам нужен кто-то для женщин...
Ve kadınlar için de bir şeylerimizin olmaması kabalık olur.
Нам нужен кто-то из Саванны.
Savannah'dan bizim turnuvada oynayacak birine ihtiyacımız var!
Но нам нужен кто-то динамичный, вдохновленный, великолепный и...
Ama dinamik, esin veren, zeki vs. olmalı.
Нам нужен кто-то с мозгами.
- Akıllı birine ihtiyacımız var.
Нам нужен кто-то, кто сможет сделать математические расчеты.
Matematikten anlayan biri gerekiyor.
Нам нужен кто-то, кто проведёт церемонию, но попы все ужасно скучные и занудные или слишком любят пялиться на женщин.
Bizi evlendirmesi için bir papaz gerekiyor ama hepsi ya çok sıkıcı ya sinir bozucu ya da ikizlerden gözlerini ayıramıyorlar.
Нам нужен был кто-то в компанию.
Bizi dışarı çıkarabilecek biriydi.
Кажется, вы уверены, что он тот, кто нам нужен.
Bir sebebi yok. Sadece korkuyorum. Emin görünen sizsiniz.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
Askerlerin sorunlarından anlayan ve sağlam bankacılığın kurallarını iyi bilen birine ihtiyacımız var.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Bu adam en iyisi bak.
Он не тот, кто нам нужен.
Onun için burada değiliz. Şamatanın zamanı değil.
( Второй ) Вы тот, кто нам нужен.
"Sen tam bize göre bir adaysın."
Пол Керси - именно тот, кто нам нужен?
Aradığımız, Paul Kersey mi?
Нам был нужен кто-то, пан директор, у кого есть знакомства в отделе коммуникаций.
Ulaştırma Kurulundaymış. Bana neden söylemediniz?
Но те, кто нам нужен, смылись.
Onları haklamışlar.
Нам нужен доброволец. Кто хочет подойти сюда?
Bir gönüllü istiyorum, gelmek isteyen var mı?
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Adamımız bu değil, o bir sansar.
" ачем нам кто-то нужен?
Bir hafta sonra evine gittim.
Тот, кто нам нужен, помочь не желает.
En çok konuşmak istediğimiz işbirliği yapmıyor.
Эй, Биш, мы нашли того, кто нам нужен.
Hey Bish, galiba adamımızı bulduk.
Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала.
Eva birimine senkronize olma ihtimali olan birini koymak bize hiç olmazsa ufak bir şans verir, bunu yapmak zorundayız.
- Нам нужен тот кто управляет им.
- Onu yöneten kişiyi arıyoruz.
Кажется, это тот, кто нам нужен.
Bence bu, bizim adam.
Боюсь, вы не тот, кто нам нужен... но вы забавный.
Bu iş için yanlış adam olabilirsin belki ama, bence çok tatlısın.
Нам только нужен кто-то на роль Лулу.
Tek ihtiyacımız Lulu'yu oynayacak birisi.
Нам нужен тот, кто уже делал это.
Bunu daha önce yapmış birine.
"Уходи, кто бы ты ни был там, Уходи, ты здесь не нужен нам".
Git buradan kapıdaki, Her kimsen Git buradan, Ve sakın geri dönme.
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен
Bu sorunu kendi başına halledebilsen istediğimiz türden biri olduğundan endişe etmezdik.
Нам нужен кто-то другой для этой миссии.
Görevi yönetmesi için bir başkasını bulmamız gerek.
- Ты не тот, кто нам нужен.
- Sen istediğimiz değilsin.
Для следующего фокуса нам нужен будет доброволец. Кто-нибудь хотел бы?
Sıradaki numaram için seyircilerden bir gönüllüye ihtiyacım var.
Вы знаете, кто нам нужен.
Biliyor musunuz bize kim gerek?
- Тот, кто нам нужен за столиком 1. - Хорошо
- Bir sonraki en yüksek teklifi veren bir numaralı masaymış.
Он сказал что нам нужен тот кто уже побывал на острове.
Daha önce adaya gelmiş birine ihtiyacımız olduğunu söyledi.
Нам нужен кто-то, кто разбирается в этих вещах.
Adamlar bırakıp gitti.
- Фредрикс не тот кто нам нужен.
- Aradığımız adam Frederick değil.
Вот кто нам нужен. Волосы и борода.
Aradığımız adam bu.
Все, кто нам нужен, в одной тюрьме.
Kurt'u öldürmek için ihtiyacımız olan herkes aynı hapiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]