English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не знаю где

Не знаю где traduction Turc

2,653 traduction parallèle
Я не знаю где он.
Onun nerede olduğunu bilmiyorum.
Я просто не знаю где он сейчас.
Şu an nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю где Хелен.
Helen nerde bilmiyorum.
Слушай, я не знаю где тебя черти носят. Но я тебе говорю, МакКей до сих пор в городе.
Hangi cehennemdesin bilmiyorum ama McKay hâlâ şehirde, haberin olsun.
Не знаю где его искать.
Onu nerede bulacağımı bilmiyorum.
Я уже говорила, я не знаю где...
Sana zaten söyledin, nerede olduğunu bilmiyo...
Я не знаю где она. - Всё хорошо.
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю где он.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
- Ellen May'in yerini bilmiyorum ve beni tokatlaman bunu değiştirmeyecek.
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
- Ellen May nerede bilmiyorum ve beni tokatlaman bunu değiştirmeyecek!
Я даже не знаю, где лево, а где право!
Hatta sağımı solumu bile söylemem.
Я знаю, ты не склонен к молчанию, но мне нужно, чтобы ты понял, это не то зрелище, где зрители принимают участие.
Senin kültürel açıdan sessizliğe yatkın olmadığını biliyorum fakat şunu anlamanı istiyorum bu bir seyirci katılımlı spor değil.
- Я не знаю, где Поршия.
Portia nerede bilmiyorum.
Я не знаю, например, где он?
Mesela nerede olduğuna dair?
Не знаю, где вы заканчивали юрфак, но меня учили, что на снятии показаний нужно задавать вопросы.
Hangi hukuk fakültesine gittiniz bilmiyorum ama bana öğretilene göre ifade de soru sorulması gerekir.
Где она? Я не знаю.
Bilmiyorum.
Я знаю, что ты хочешь жить в мире, где нет никаких секретов, но смирись - никто с тобой не согласен.
Kimsenin birbirinden bir şeyler saklamadığı bir dünya da yaşamak istediğini, biliyorum ama kabul etmelisin ki, kimse seninle aynı fikirde değil.
Я не знаю, где моя форма.
Askeri üniformamı bulamadım.
Зачем мне идти в какую-то случайную школу, где я никого не знаю?
Niye kimseyi tanımadığım rastgele bir okula gideyim?
Знаю, тебе должно быть сейчас все равно, Стефан, но Кол внушил Деймону убить Джереми они где-то в тоннеле, и я... а там просто огромный лабиринт, и Я не могу найти их, поэтому если ты все ещё думаешь о лекарстве
Şu an ben umurunda olmayabilirim biliyorum Stefan ama Kol, Damon'u Jeremy'i öldürmek üzere etki altına almış. Tünellerin içinde bir yerdeler ve ben... Yani burası kocaman bir labirent ve ben onları bulamıyorum.
Я не хотел лгать им, будто бы я знаю, где он находится.
Nerede olduğunu bildiğimi söyleyerek onlara yalan söylemek istemedim.
- Где она? - Я не знаю.
- Bilmiyorum.
Не знаю, но она где-то рядом.
Bilemiyorum, ama uzağa gitmiş olamaz.
Я не знаю, где... А, вот он.
Biz "kronometre" ve "kazanan" gibi sözcükleri kullanmıyoruz.
Где они должны быть, потому что я знаю, что ты не настолько глуп, чтобы принести их сюда.
Neredeler şu an? Onları buraya getirmeyecek kadar aptal olduğunu biliyorum.
Если бы не её грудное молоко, не знаю, где я была бы сейчас.
Beni emzirmemiş olsaydı nerede olurdum bilmiyorum.
Безопасней, когда я не знаю, где он и Криг связывается со мной.
Nerede olduğunu bilmemem ve Krieg'in bana rapor vermesi daha güvenli.
Я не знаю, где она.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
- Я знаю! ... если ты не скажешь мне, где он.
... eğer bana nerede olduğunu söylemezsen.
Я не знаю, но что более важно, где ты сейчас?
Bilmiyorum, ama daha önemlisi, şu an neredesin?
замечательно, очень хорошо знаю, звучит странно но я чувствую его присутствие здесь он где-то тут это так волнительно бля бля бля бля охуенно холодно в следующий раз поссу внутри и мне похуй я так не могу клянусь, мой пенис скукожился и выглядит как Эрик
İyi Gerçekten iyi hissediyorum. Tuhaf gelecek ama onun varlığını dışarıda hissedebiliyorum. Dışarıda bir yerlerde.
Люк уехал вчера и мы не знаем где он у нас нет никакого транспорта честно сказать я даже не знаю как отсюда добраться до дороги к тому же как можете слышать снаружи бушует шторм думаю, даже если мы бы знали направление всё равно не добрались бы
Luke dün ayrıldı ve hâlâ haber alamadık. Taşıtımız yok. Dürüst olmak gerekirse, buradan nasıl çıkacağımıza dair hiçbir fikrim yok.
Должен признаться не знаю я место, где подают хорошие полдники.
Aslında iyi çay servisi olan bir yer bilmediğimi söylemeliyim.
Я не знаю, где он.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Где ты? Я не знаю.
Neredesin?
Не знаю насчет вас, но я направляюсь кратчайшим путем в место где меня перекрасят в прицессу.
Sizi bilmem ama ben direkt prenses makyajı yapan yere doğru gideceğim.
Знаешь, где я могу найти Джима Хадсона? Простите, не знаю его.
Üzgünüm, onu tanımıyorum.
Где Линден? Не знаю.
- Bilmiyorum.
Хей! Я не знаю, где я ошибся
# Nerede hata yaptığımı bilmiyorum #
Я не знаю, где он.
Nerede bilmiyorum.
Я не знаю, где мне взять денег
Parayı nereden bulurum biliyorum.
Я знаю место, где нас никто не увидит.
Bizi kimsenin göremeyeceği bir yer biliyorum. Hafif ve Sağlıklı
я не знаю, куда я собиаюсь поеду назад в Штаты где я не твоя девочка на побегушках я не могу поверить, как же я не могла предвидеть.
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Senin getir götür işlerini yapmadığım ABD'ye dönerim. Böyle olacağını daha önce görmememe inanamıyorum.
Так где же Мэйбель? Я не знаю, но она точно была здесь.
Bilmiyorum ama kesinlikle buradaymış.
Я уже даже не знаю, где подают самую вкусную.
Artık en iyi pizzanın nerede olduğunu bilmiyorum.
О, Джефф, вот ты где. Не хочешь заглянуть в одну шикарную цирюльню, которую я знаю?
Jeff, işte buradasın.
Я даже не знаю, что с ним, и где он теперь.
Nasıl olduğu hakkında tek fikrim yok. Nerede olduğu hakkında da.
Честно говоря, я не знаю, где мы сейчас... в нашей жизни, в браке, в скорби.
Dürüst olmak gerekirse nerede olduğumuzu bilmiyorum. Hayatta, evlilikte, ağıtta.
Я не знаю, где пульт.
- Kumandanın yerini bilmiyorum.
Я не знаю... где он.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там Я просто... я не мог ничего с собой поделать.
O an oradan kaçmam gerektiğini de biliyorum ve bu senin için en güvenli şey olurdu, ama Muirfield dışarıda bir yerde olsa bile, benim de elimde değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]