Нельз traduction Turc
205 traduction parallèle
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Korkma. İngiliz adamları avlaması yasaktır.
ќн потому и разделатьс € с ними хотел, что св € зывали они его. " бросать их нельз €.
Onlardan kurtulmak istemesinin sebebi de bu zaten, çünkü ona ayak bağı oluyorlardı. Ancak onları terk edemeyiz de.
ј теперь уходи, скорее, одному нельз € оставатьс €.
Uzaklaş buradan. Acele et.
Ќо мне нельз €.
Yo, yiyemem.
" ебе нельз € идти домой!
Tabii eve gidemezsin.
Ќо нельз € одновременно любить и ненавидеть кого-то.
Ama birini hem sevip hem ondan nefret edemezsin.
ќт них нельз € увернутьс €!
Onları atlatamazsın!
ажетс €, здесь нельз € курить.
Galiba burada sigara içmek yasakmış.
Ќикоим образом нельз € вводить их в наше общество.
Onları toplumumuza kesinlikle kabul edemeyiz.
ј нельз € хоть на минутку выйти туда?
Bir dakikacık da olsa yüzeye çıkamaz mıyız?
" начит, на воздух нельз €?
Yani dışarı çıkmak imkansız..
¬ свободном обществе, вс € игра идет за информацию. ¬ этой игре нельз € победить, если у теб € мало игроков.
Bilgi, Oyunun adı.
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Dinle, bütün evin alevler içinde olsa 27B-7 diye bir form`u doldurmadan mutfak musluğunu bile açamazdım.
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Heryere gidebilmek. Eşya almadan gezmek, yalnız başına, bir oraya bir buraya gitmek, nerde sorun varsa. Şimdiyse, elinde bir form olmadan hareket bile edemiyorsun.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
Bana dokundun. Kimse bana dokunamaz.
— эр, вам нельз € этого делать.
Bu bizim işimiz değil.
ј нельз € поискать мое им € в подшивкаx старыx газет?
Eski gazete arşivlerinde kendimi bulabilir miyim?
" Ёто за € вление проверить нельз €, ибо точные записи не вели со дн €...
" Hakkında kötü bir makale yazan bir gazeteciyi...
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
Bütün ülkeyi dolaşıp bu dikenli telleri satmak bana bir şey öğretti. Geleceğin ne getireceğini asla bilemeyiz.
- Ѕез выстрелов? " ак нельз €.
- Ateş etmeden mi? Bunu yapamaz.
" ак нельз €!
Bunu yapamazsın!
Ёти перегородки вес € т 2 кг, их нельз € мочить. ј работать как?
Bu alçıpanlar çok değerli, ıslanırsa işe yaramaz.
Ќа это нельз € опиратьс €. ¬ ы что?
- Ona yaslanmaması gerekiyordu.
" десь нельз € высовыватьс €.
Göze batmamaya çalışmalısın.
- ¬ ам нельз € сюда входить.
- İçeri giremezsin.
ѕокиньте помещение. — юда нельз € без предварительной записи.
Çıkın. Bu koğuşa girilmez.
Ќам нельз € об этом говорить.
Söylemeye yetkili değiliz.
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
"Herkes aldatıyor, ben niye yapmayayım?", demektir.
" наче мен € отправ € т обратно. ј в тюрьму мне нельз €. я же инвалид!
Bunu bana zorla yaptırdılar, yoksa beni geri göndereceklerdi.
Ёто нельз € обсудить здесь?
Seninle bir şey konuşmam lazım. Neden burada konuşmuyoruz?
"Ћатинос нельз € переходить ѕарк авеню".
İspanyol asıllılar Park caddesinin doğusuna geçemez.
Ќегры вторили : "ѕуэрториканцам нельз € ходить западнее п € той авеню".
Zenciler de, Porto Rikolular 5. caddenin batısına geçemez derdi.
Ќам нельз € опоздать, пон € л?
Tren saat 23.30'da kalkıyor.
... — юда нельз €!
- Nereye gidiyorsun?
" ак что нельз € лечить людей, как обезь € н. ќн должен это понимать.
Hepimiz ayrı eve çıktık bayan Tindermarsh.
- Ётого нельз € допускать.
Yapmamalısın. San'da olmaz.
" то, нельз € уже в туалет сходить?
Ne? Tuvalete gitmem yasak mı? - Saul.
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать. - " наю.
Dinle, uyuya kalma sakın, tekrar geç kalmaman gerekiyor.
¬ ней не должно быть ничего, что нельз € подтвердить или опровергнуть.
Benimsenmeyecek ya da kabul görmeyecek hiçbir şey içermemeli.
" ут курить нельз €, но дело не в этом, проото тебе не отоит курить.
Zaten içemene izin vermezler. İçme işte.
Tак что же, вам нельз € поручить даже устранение дамочки?
Ve sizin bir kadını öldüremediğinize inanamıyorum.
Ќет-нет. я видел слишком много фильмов про Ѕонда и понимаю,... что все детали плана нельз € раскрьвать даже на пороге победь.
Planımla ilgili bütün detayları açıklamamayı bilecek kadar.. .. çok James Bond filmi izledim, sonuca ne kadar yakın olursam olayım.
- Tь не слушал! " х нельз € тронуть!
Ona dokunamayız!
ѕока он пробиралс € через толпу, € была спокойна, ѕерва € встреча удалась как нельз € лучше.
Kalabalıkta ilerlerken, sakinleştiğimi hissettim. İlk karşılaşma için mükemmel bir durumdaydım.
Ќо нельз € гадить там, где ешь.
Ama yediğim kaba sıçmam.
Ёй, подруга. " десь нельз € кататьс €.
Hey evlat, trotinete binmek yok.
ћне нельз € так сильно теб € любить.
Seni bu kadar sevmem ne fena.
" ы же знаешь, тебе нельз € волноватьс €.
Fazla heyecanlanırsan neler olabileceğini biliyorsun.
ј еще громче нельз €?
Biraz daha ses çıkaramaz mısın?
≈ сть предельна € черта, дальше которой идти нельз €.
Öyle bir nokta vardır ki orada çizgiyi aştınız mı geri dönüşü yoktur.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54