Несколько дней traduction Turc
4,650 traduction parallèle
Спустя несколько дней, Я был приглашен в дом.
Kalmaya istekliydim ve ordan alınıp bir eve yerleştirildim.
Первые несколько дней после слов : "Мы посадим лес"
"Bir orman dikeceğiz" dedikten birkaç gün sonra
Тело искали несколько дней.
Cesedini bulmak günler aldı.
Несколько дней назад я попросил Дона Кифера сделать на сайте опрос по реформе здравоохранения, чтобы рассказать о ней в эфире.
Don Keefer'dan sitede Obamacare ile ilgili anket yapılmasını isteyeli birkaç gün geçti. Anket üzerine bir bölüm yapacağım.
Ему... ему осталось всего несколько дней.
Sayılı günleri kalmış.
Они мертвы несколько дней
Öleli birkaç gün olmuş
Последние несколько дней я говорила всем, что я могу позаботиться обо всем, говорила им, что все держу под контролем, надо быть чуткими и спокойными, и затем я пошла и...
Son birkaç gündür herkese her şeyi halledebileceğimi söyledim durumla baş etmelerini söyledim, sakin ve ağırdan ve sonra gittim- -
Если я не увижу тебя сегодня, и если ты не захочешь присоединяться к драке, тогда позвони мне через несколько дней, насчет плиты, лады?
Bu gece seni görmezsem ve arbedeye katılmayı istemezsen beni fırın hakkında ararsın tamam mı?
Мне просто нужно еще несколько дней, чтобы привести все в порядок.
Her şeyi düzene sokmak için birkaç gün daha lâzım.
Следующие несколько дней будут тяжелыми. Следующие несколько недель будут тяжелыми.
Önümüzdeki birkaç gün ve birkaç hafta zor geçecektir.
Хассан жил под вымышленным именем, работал в фиктивной фирме, и его запытали до смерти за несколько дней до того, как Аманда Кендалл избежала убийства в марсельском отделе морпола.
Hassan, sahte isim altında yaşamış, hayali bir şirket yönetmiş ve sonra Amanda Kendall'ın NCIS Marsilya'daki katliamdan kaçmasından önce, işkence edilerek öldürülmüş.
Ну, спустя несколько дней, месяцев, я бы смог вычислить каждую позицию.
bir kaç günü geçik, ayrı aylar, Her pozisyonu üçgene ayarlayabilirim.
За те несколько дней что мы знаем друг друга, я не видела чтобы ты использовал инструменты, или магию,
Birbirimizi tanıdığımız şu bir kaç günde, Seni hiç araç gereç, büyü eşyası yada sanat eseri kullanırken görmedim.
Она тут уже несколько дней разгуливает.
Bir kaç gündür buralarda dolanıyor.
Скажу сразу, у меня уйдёт несколько дней на то, чтобы грамотно измерить уровень мышьяка.
Şimdiden söyleyeyim, arsenik miktarını ölçmek birkaç günümü alacak.
Мальчики и девочки, вы знаете что мы опечалены уже несколько дней из-за трагической потери отца Красти.
Erkekler ve kızlar, biliyorsunuz ki Krustylu ailesinde ki trajik kayıp sebebiyle birkaç kötü gün geçirdik.
Он сказал, что не видел ее несколько дней.
Bir kaç gündür onu göremediğini söyledi.
Я заметила этого парня, Томми Ли Ройса, несколько дней пыталась его перехватить.
Şu Tommy Lee Royce denen adamı gördüm, zaten birkaç gündür ulaşmaya çalışıyordum.
На несколько дней.
- Birkaç günlüğüne.
За несколько дней до отплытия ваши родители пришли сказать, что они не собираются на Северные острова.
Yolculuklarından günler önce aileniz bana, aslında Kuzey Adaları'na gitmediklerini söylemek için uğradılar.
Президент провел последние несколько дней на Холме, продвигая свой план.
Başkan son bir kaç gündür Hill'e birisini çıkarmak için çok fazla zaman harcadı.
Несколько дней назад одна из подруг Стэнгард заявила об её исчезновении.
Yıldız öğrenci Stangard'ın yurttaki arkadaşları tarafından kayıp olduğu rapor edilmesinden sadece günler geçti.
Хочешь ли ты сделать своим домом само-обеспечивающийся город, который существует всего несколько дней в году?
Evinizi, yılda birkaç gün var olan kendi kendini idame ettiren bir şehir haline getirmek ister misiniz?
Сынок, послушай, в последние несколько дней мы были открытыми и правдивыми, как никогда... и я ненавижу это.
Evlat bak, son birkaç gün yaşadığımız en açık ve dürüst günler oldu. Ve bundan nefret ettim.
Но, через несколько дней после смерти Сильви, Она была госпитализирована с симптомами острого психоза, диагностированными как шизофрения
Ama Silvie öldükten birkaç gün sonra psikoza bağlı belirtilerle hastaneye kaldırıldı ve şizofreni teşhisi konuldu.
Место несколько дней кишело полицейскими ищейками, и даже они ничего не нашли.
O mekân kaç gündür polisten geçilmiyor ama onlar bile bir şey bulamadı.
Я не видел его несколько дней, Гари.
- Günlerdir onu görmüyorum Gary.
Вы могли бы подкинуть его в приёмное отделение. А через несколько дней после операции забрать.
Onu acil servisin önüne atıp, ameliyattan bir iki gün sonra peşine düşersin.
От них не было ни слова уже несколько дней.
Günlerdir haber yok.
Со мной не выходили на связь несколько дней.
Günlerdir benimle iletişime geçmediler.
Всего через несколько дней мы поспешили к алтарю.
Birkaç gün içinde birlikte mihraba yürüdük.
Ты не спала несколько дней.
Günlerdir ayaktasın.
Ты говорил, что достанешь кол из белого дуба несколько дней назад.
Günler evvelinden ak meşe kazığını getirmen gerekiyordu.
Мы должны были провести несколько дней вместе, но потом Лина сбежала.
Birlikte birkaç gün geçirecektik, ama sonra Lina kaçtı.
Несколько дней спустя агенты Дай Ли нашли его и увезли.
Bir kaç gün sonra, iki Dai Li ajanı birden bire ortaya çıkıp onu götürdüler.
Он приходил... несколько дней назад со своим другом.
birkaç gün önce... arkadaşıyla buraya geldi.
В общем, я сказал ему, э, сказал ему... я не видел Веллеса несколько дней.
Her neyse, ona söyledim, söyledim ben... Welles'i birkaç gündür görmemiştim.
У меня на подходе несколько дней отпуска и я бы с удовольствием съездила в Сиэтл, покопалась бы там с кое-каких записях об усыновлении и судебных документах.
Benim biraz tatil iznim var, ve Seattle'a seyahat etmeye, ve orda bazı evlatlık kayıtları ile mahkeme dosyalarını kurcalamaya bayılırım.
Спустя несколько дней я вернулся за остатками вещества, поддерживавшего мою жизнь.
Günler sonra, beni hayatta tutan cevherin kalanı için geri dönmüştüm.
Возможно ли это, учитывая, что тело мисс Стенгард находилось в баке с водой несколько дней?
Lila Stangard'ın cesedinin su tankında günlerce kaldığı muhtemel mi?
Через несколько дней полиция представит отчет, и потом они сразу проведут тест ДНК Гриффина, определить, он ли отец.
Polisin nihai raporu çıkarması birkaç gün daha alacak. Ama çıkardıkları anda, babasının Griffin olup olmadığını öğrenmek için DNA testi yapacaklar.
Когда в Мюнхене произошел так называемый "Пивной путч", полиция несколько дней не могла вернуть себе контроль над городом.
Şehri tekrar kontrol altına almak polisin günlerini almış.
Надеюсь, вы переживете несколько дней без Денкер, Спрэтт.
Umarım birkaç gün Denker'sız idare edebilirsin, Spratt.
Ну так попритворяемся еще несколько дней, нас это не убьет.
Birkaç gün daha rol yapmak kimseyi öldürmez.
Несколько дней назад, когда купол стал белым а затем снова прояснился... сигнал начал пробиваться.
Günler evvel Kubbe temizlenince sinyal içinden geçebilir hale geldi.
Помнит ли он, кого он поймал, когда тот рылся в его вещах дома несколько дней назад.
Geçen gün evindeki eşyaları karıştıranı hatırlayıp hatırlamadığını soracağım.
За последние несколько дней температура упала.
Son iki gündür sıcaklık çok düştü.
Без продовольствия они умрут через несколько дней.
Erzak olmadan birkaç güne ölürler.
Я следила за вами несколько дней
Sizi günlerdir izliyordum.
Она была здесь несколько дней назад.
Birkaç gün önce buradaydı.
Теперь вам нужно пойти и купить несколько лотерейных билетов и взять пару дней выходных.
Şimdi gidip piyango bileti satın almanız... ve bir süre dinlenmeniz gerekiyor.
несколько дней спустя 26
несколько дней назад 129
дней спустя 32
дней и 42
дней в неделю 169
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько дней назад 129
дней спустя 32
дней и 42
дней в неделю 169
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
несколько часов 105
несколько часов назад 62