English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Нужна вода

Нужна вода traduction Turc

279 traduction parallèle
Мамушка, мне нужна вода.
- Dadı, sıcak su getir.
Людям нужна вода, герр капитан.
Bu adamların suya ihtiyacı var.
Нам очень нужна вода.
Su bulmalıyız.
Нам нужна вода, амиго, не забыл?
Hani su arıyorduk, ahbap, unuttun mu?
- Мне нужна вода.
- Suya ihtiyacım var.
Полковник, мне не нужна вода. Нужен разрушительный огонь.
Yangın var yangın var, ben yanıyorum!
Вам нужна вода? Сейчас принесу.
Size hemen su getireyim.
Ему нужна вода, Джорди!
O şeyin istediği su, Jordy!
Если вам будут нужны новости, или будет нужна вода или пища, или что-то еще, мы с радостью поделимся.
Haber alma, yeme ve içme ihtiyacınız için elimizde ne varsa sizinle paylaşabiliriz.
Для размножения нужна вода.
Ayrıca, suyla çoğalıyor.
Помогите! Помогите! Моему цветку нужна вода!
Yardım et, çiçeğe su gerek.
- Вода, вода! Нам нужна вода!
- Su, su, nerdedir su.
"Меня мучит жажда, мне нужна вода, чтобы освежить горло".
"Boğazım kurudu, su içmeliyim."
- Им нужна вода.
- Suya ihtiyaçları var.
Им не нужна вода так что тебе не придется таскать его в ванную.
Suya ihtiyaç duymuyor. Sürekli banyoya götürmek zorunda değilsin.
Мне нужна вода, чтобы запить лекарство.
Bayan, biraz su alabilir miyim, ilaçım için?
Кому нужна вода?
Suya kimin ihtiyacı vardır?
Ребенку нужна вода.
Bebeğe su lazım
Мне нужна вода.
Biraz suya ihtiyacım var.
Нужна вода и ещё медикаменты!
Suya ve fazladan sargı bezine ihtiyacımız var.
У вас посевы, которым нужна вода?
Su isteyen bir ekininiz mi var?
- Учитель, вам нужна вода?
- Öğretmen bey, su mu istediniz?
Мне нужна вода.
Su alıyordum.
Нам не нужна вода.
Suya ihtiyacımız yok.
Мне нужна вода.
Su gerek.
А сейчас мне нужна вода и несколько лоскутов.
Biraz suya ihtiyacım var paçavraları temizlemem lazım.
Нам нужна вода и место где её разогреть.
Suya ve onu kaynatacak bir yere ihtiyacımız var.
Ему нужна вода.
Su içmesi lazım.
Не могли бы вы отнести это в комнату 1007 и не поливайте, им не нужна вода.
Şunu 1007 numaraya çıkarır mısınız? Sakın sulamayın.
Мне нужна вода, чтобы запить таблетки.
Ben haplarımı almam için biraz su rica edeyim.
Так... слушай... Мне нужна вода Эвиан и мятные леденцы Altoids.
- Evian su ve Altoid istiyorum.
То есть, на остров короля Чарльза. Им нужна вода.
Bu kral Charles adası demek.
Тебе нужна теплая вода?
Bir sıcak su şişesi istersin değil mi?
Помнишь, прислали коридорного? Уж вода со льдом явно была не нужна.
Hatırlıyor musun, komiyi gönderdiklerinde buzlu su istememiştik.
- Моей глотке вода нужна больше.
Benim ayaklarımdan çok boğazıma su lazım.
Им очень нужна вода.
İlk kuyuda kuma saplanmışlar ve susuzluktan kavruluyorlarmış.
Нам нужна еда, им - вода.
Bize yiyecek lazım, onlara su.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Bu şartlar aklınıza yatmadıysa ve hala su istiyorsanız... o zaman gelip zorla almanız gerekecek.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
Esrarengiz bir kız mısın, ya da son derece sade misin bilmiyorum ama sana tek bir şey söyleyebilirim.
Зачем ей нужна холодная вода?
Soğuk suyu ne yapacak?
Мисс, вам не нужна горячая вода для ванны?
Bayan, Banyo için sıcak su ister miydiniz?
Нужна тёплая вода и чистые полотенца.
- Gardiyan! - Çabuk su ısıtın! Havluları temizleyin!
- Мне нужна кипячёная вода. - Возьми в доме.
- Kaynar su istiyorum - Evin içinde
Мне не нужна горячая вода.
Yok gelme, sıcak su istemez!
Нам нужна еда и вода.
Bizler gıda ve suya ihtiyaç duyarız.
Женщинам нужна еда, вода и комплименты.
Kadınlar yemek, su ve iltifatla yaşar.
Вам нужна святая вода для этого?
- Kutsal suya gerek var mı?
Ему нужна еда, вода и соль. И вот это ему дайте.
Yemek, su ve tuz veririz.
А нам не стоит спросить, зачем им нужна "тяжёлая вода"?
Ağır suyu ne için istediklerini sormamalı mıyız?
Им не нужна святая вода для посвящения.
Kutsamak için kutsal su kullanmazlar.
Нужна вода.
Bana su ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]