English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Нужна моя помощь

Нужна моя помощь traduction Turc

692 traduction parallèle
Наоборот, я просил оставить меня здесь, но епископу нужна моя помощь, и...
Ama Piskopos yardımcı olmamı istedi ve ben...
- Там больной, ему нужна моя помощь.
Nereden bileyim? Ben kapıcı değilim.
Вам нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacın var. Neden bunu itiraf etmiyorsun?
В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут.
Taşıyıcı odasında yeterince adam var.
Вам нужна моя помощь?
Yardım etmemi istiyor musun?
Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
Yardıma ihtiyacım var dedin, önce senin bana yardım etmene bakar.
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Bir şeylerin peşindesiniz, yardımımı istiyorsunuz ve ne olduğunu bana söylemiyorsunuz. Neden?
Что, если они заждались меня, если им нужна моя помощь?
Ya beni bekliyorlarsa, benim yardımıma ihtiyaç duyuyorlarsa?
Леон, если нужна моя помощь, я готов помочь.
Leon, Eğer bana ihtiyacın olursa, yardım etmek isterim.
- Тебе не нужна моя помощь?
Yardımımı istemiyor musun?
Вам нужна моя помощь?
Yardımımı istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Öyleyse, yardımcı olabilirim.
Лейтенанту Ла Форджу нужна моя помощь.
Binbaşı La Forge'un yardımıma ihtiyacı var.
Может, девушке нужна моя помощь.
Kızın bana ihtiyacı olabilir.
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Buraya yardım istemeye geldin, öyle mi?
Но через неделю они мне сказали, что нужна моя помощь для наблюдением за допросами.
Sağlık durumlarını kontrol ettim ama bir hafta sonra, sorgulamaları yönetmem için benden yardım istediler.
Если нужна моя помощь, заплати за меня и за самолет.
Yardımı mı istiyorsan, uçağımı kiralayıp paramı verirsin.
Если вам не нужна моя помощь, удачи вам, ребята.
Yardımım istenmiyorsa, buyurun bol şanslar.
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
И тебе нужна моя помощь?
Sana yardım etmemi de bekliyor musun?
- Вам нужна моя помощь?
- Yardımıma mı ihtiyacın var?
Тебе нужна моя помощь?
Benim yardımıma mı?
- И вам нужна моя помощь.
Ve yardımıma ihtiyacınız var.
Я понял, и я последний раз спрашиваю. Тебе нужна моя помощь?
Onu anladık ve sana son kez soracağım yardımımı istiyor musun?
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа.
Halkının iyiliği için benden yardım istiyorsun.
Нет, если вам нужна моя помощь.
Benim yardımımı istiyorsan olmaz.
Ей нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı var.
Тебе нужна моя помощь?
Yardım ister misin?
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Yardimima ihtiyaci var ben de edecegim.
Почему никому не нужна моя помощь?
Yardımımı neden istemiyorlar?
Для этого вам нужна моя помощь и немного удачи.
Bunun için, klavuzluğuma ve birazda şansa ihtiyacınız olacak.
Вам не нужна моя помощь?
Yardım ister misiniz?
Лилит совсем сбита с толку, ей нужна моя помощь чтобы как следует всё осмыслить.
Lilith deliye dönmüş gibiydi. Benden ona yardımcı olmamı istedi.
- Другим тоже нужна моя помощь.
- Başkalarının da bana ihtiyacı var.
Зачем тебе нужна моя помощь? Твой отец только что попросил о разводе.
Baban az önce boşanmak istedi.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
- Burada ne yapıyorsun? Beni sen çağırdın. Yardımıma ihtiyacın olduğunu söyledin.
Многим братьям нужна моя помощь.
İyiliğe ihtiyacı olan çok zenci var.
Возможно, Дарле никогда не была нужна моя помощь.
Darla bir daha asla benim yardımıma ihtiyaç duymayabilir.
А тебе нужна моя помощь?
- Yardımımı istiyor musun?
Один только женился, ему нужна моя помощь.
Biri yeni evlendi, yardıma ihtiyacı var.
Им нужна моя помощь.
Yardıma ihtiyaçları var.
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
Benim yardımıma ihtiyacın kalmadı, güzel dostum.
Для чего тебе нужна моя помощь?
Benim hizmetimin sana, ne gibi bir yardımı olabilir ki?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Baba.
Вот это-моё первое задание. Не нужна ли тебе моя помощь?
Sana yardım edebileceğim bir şeyler var mı?
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь. Моя помощь?
Bu şekilde davranmak zorundaydık çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Моя помощь нужна?
Yardımcı olabilir miyim?
Прежде я был слишком стар, и никому не нужна была моя помощь.
Başta, çok yaşlıydım ve kimse yardımımı istemiyordu.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Yardıma ihtiyacın var mı diye merak ettim.
Я оказалась в этой ситуации, потому что О'Брайенам нужна была моя помощь.
Bu işe sadece O'Brienlara yardım etmek için girdim.
Ему моя помощь не нужна.
Tatlım, onun benim yardımıma ihtiyacı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]