English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он красный

Он красный traduction Turc

200 traduction parallèle
С какой стати он красный?
- Neden kırmızı olsun?
Он красный. Слишком яркий.
Kırmızı, çok parlak.
- Он красный.
Burası kırmızı.
Там его ждет демон. Он красный с четырьмя.... нет, пятью рожками.
Bir iblis onu bekliyor, kırmızı dört, hayır beş boynuzu var....
Потому, что человеку не понравился красный цвет, он его уволил.
Adam sırf kırmızı renk sevmiyor diye işine son verdi.
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
- O adamlardan birisi, bütünüyle siyahtı! - Görmeliydiniz korkunçtu! Fakat başı uçtuğu zaman tamamen pembe oluverecek..
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке.
Kızıl Boğa'nın Haggard'ı ve kalesinde tutsak olarak tuttuklarını koruduğunu işittim. Böyle bir sürü hikaye var.
Я не знаю, кто он такой. У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску.
Kim olduğunu bilmiyorum... ama yüzü yanmış, ve garip bir şapka takıyor... ve kırmızı-yeşil bir kazak, çok pis bir kazak... ve o bıçakları kullanıyor, parmaklarına taktığı bıçaklar.
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
Kızılhaç gibi bir genel verici olduğunu söylüyor.
Он скоро станет совсем красный. Мне не верится, что это происходит.
Kısa sürede kıpkırmızı olur.
Он проехал на красный свет, и при нем не было действительных водительских прав.
Kırmızı ışıkta geçti ve ehliyeti yoktu.
- Он что ест красный перец?
- Acımı yiyiyor?
Он сегодня ел красный перец.
- O yaptı. Bugün acı biber yedi.
Хуже того, внутри он тёмно красный.
Daha da kötüsü, pasta kısmı kırmızı pasta.
Я хочу чтобы он был красный.
Kırmızı olmasını diliyorum.
По-моему, он сказал "красный глаз".
Sanırım "Kırmızı Göz" demişti.
Он погружается на Красный Путь Один.
Birinci Kızıl Rotanın dibinde.
Он как лобстер, огромный и красный
Kırmızı dev bir adam
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот. Он под кроватью.
Evime birini gönderip notları aldırt tamam mı, yatağımın altında duruyorlar.
Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу.
Keşke düğüne kırmızı üniformasını giyip gelebilseydi. Ancak subaylar işlerini bırakamıyorlar.
Может он просто очень, "красный".
Belkide çok iyi bir kizil'dir.
Он не педик и не красный.
Ne ibne, ne de komünist.
- Но он уже красный. - Черт!
- İyi ama ışık zaten kırmızıda.
- Он остановился на красный свет!
- Kırmız ışıkta!
Он совсем красный.
Gerçekten kızarmış.
Понимаешь, он носит красный жилет.
Kırmızı yeleği olduğu için mi? Bunun ne sakıncası var?
- Он разве красный? - Нет.
Hayır.
Вы боялись, что он промчится на санях на красный свет?
Kırmızı bir ışığın peşinden, kızağını sürmesinden mi korktunuz?
Он у меня на хвосте, красный-второй!
Bir tanesi kuyruğumda!
Он покрасил мою ванную в красный цвет, и я нашёл его без чувств на полу.
Banyomu kırmızıya boyadı, ve onu banyonun dışında yerde buldum.
Какой стиль! Взгляните на этот красный шарфик, он тебе совсем не подходит!
Şu kırmızı eşarba bak, ne utanç verici!
Мы вылетаем из больницы на улицу, а там стоит твой старый красный "Чарджер", только он новенький.
Uçarak kaldırımdan iniyoruz senin eski kırmızı Charger da orada. Ama yeni. Yepyeni.
Он знает, как влияет на него красный криптонит.
Kırmızı kryptonite'in neler yaptığını kendisi biliyor.
Чем дольше он насит красный криптонит, тем хуже он становится.
Kırmızı kryptonite etkisinde olduğu sürece, Daha kötüsünü yapamaz.
Два часа в пустыне он будет красный, как помидор.
Çölde, iki saatte, domates gibi kızarır.
Адам - он цвета земли, красный.
Adem kil rengindeydi ; kızıldı. Hintliler gibi.
Он красный.
O kızıldı.
Что он...? Красный-четыре!
Kırmızı Dört!
Надеюсь, он все же не красный.
Bu adamın gerçekte bir komünist olmaması iyi olurdu.
А кто сказал, что я не он? Красный велосипед, когда тебе было 12.
"12 yaşında kırmızı bisikletli kız", olmadığımı kim söyledi?
Он носил синюю бейсболку, у него ещё был красный велосипед.
Mavi şapka takıyor olabilir, kırmızı bisikletli.
И он говорил в кустик, покрашенный в красный!
Çalılık kırmızıya boyalıydı.
Его зовут Кардона, и по вечерам он потягивает коктейли в баре "Красный чеснок".
Onun adı Cardona. Geceleri Ajo Rojo'da... yavaş yavaş içiyor.
Ну, "он" считает, что, хотя Пэппи Длинный чулок и ленивец идеальные кандидаты в "грязную дюжину", нам, короче говоря, лучше взять с собой Красный берет.
"O" diyor ki... Pippi Long Star her ne kadar bizlerin ideal adaylar olduğunu söylese de... - Kırmızı bereliyi getirsek iyi olabilir.
Он проехал на красный свет.
Kırmızı ışıkta geçmiş.
Красный паук-краб проводит внутри кувшинчика всю свою жизнь, он удерживается там на паутинной нити. Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Bir ağ örmek yerine, su dolu ibriğin yemeğini kapana kıstırmasını bekler.
- И он более угрожающий? - Жёлтый, оранжевый, красный!
- Sarı, turuncu, kırmızı.
- Он в порядке? Не знаю, он... проехал на красный, разбил две машины и... сбежал с места аварии.
Ben, ah... kırmızı ışıkta geçti ve, ve iki araca çarptı ve gözden kayboldu, Hugh.
Он бы и Красный Крест Дракуле продал, если бы это принесло деньги на выборы.
Ahbap çavuş kapitalizminin önüne hiçbir şey geçemez çünkü. Kızıl Haç'ı Drakula'ya bile satar bu adam.
Он у них! А красный?
Zamanında yakaladılar! Sarı, çocuk ellerinde demek. Kırmızı ne?
Красный статичен, он затвердевает.
Kırmızı durağandır ve katı bir hâl alır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]