English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он крепкий орешек

Он крепкий орешек traduction Turc

28 traduction parallèle
Ну, он крепкий орешек.
O güçlü bir adam.
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
O bir çatlak, onu yakalamamız gerek.
Он крепкий орешек.
O adamın çetin ceviz olduğunu göreceksin. Auf wiedersehen.
Он крепкий орешек!
Paçalanmayacak kadar sert bir adam!
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
Bu İyi Geceler Anderson zor herif, o yüzden dikkat et.
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
O çok sağlıklı ve iyi durumda Tammy.
Но ему всё нипочём - он крепкий орешек.
Ona pek işlemez ama. Çetin cevizdir.
Вы были правы насчет этого парня. Он крепкий орешек.
Bu adam hakkında haklıymışsın.
Он крепкий орешек
Adam çetin ceviz.
Он крепкий орешек.
Çetin cevizdir.
Слушай, я только что пыталась разговорить Макалистера, но он крепкий орешек.
Bak, ben sadece McAllister'ın durumuna gözümü diktim ama o şirketin tarafında.
Если ты про свою бабушку, то ты зря так, он крепкий орешек.
Büyükannenden bahsediyorsan, sıkı kadın çıktı. Seni haftalardır görmediğini söyledi.
И он крепкий орешек, ясно?
Adam delinin teki tamam mı?
Мы... Он крепкий орешек.
O bundan çok daha dayanıklıdır.
- Да, он крепкий орешек. Но он вынес решение в мою пользу.
Evet, anlaşılması güç biri olabiliyor ama sonuç olarak lehime bir sonuca bağlamıştı.
Он крепкий орешек, ваше преосвященство.
Ona ulaşması biraz zor olacak saygıdeğer peder.
Кажется, он крепкий орешек.
Sanırım bize meydan okuyor.
- Не такой уж он и крепкий орешек.
Bence belki de düşük bir ihtimal değildir.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Sürekli insanları zor duruma sokuyor.
Мне плевать, даже если он — Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Muhammmed, "Ben Zalimim" Bruce Lee olsa da umurumda değil. Değiştiremezsiniz.
Он крепкий орёшек.
Oldukça iyi.
Он местный крепкий орешек.
O buralı sert bir çatlak.
Он очень крепкий орешек.
Uzun süre.
Получается, он не такой крепкий орешек, как мы думали.
Sandığımız kadar sert biri değil.
Он сказал, что "Крепкий орешек" ерунда.
Oranın müdürüyle düşmanız. Die Hard için kötü dedi.
- Он сказал, что "Крепкий орешек" - ерунда! - Знаю, дружище.
- Die Hard için kötü dedi.
Итак, неожиданно, расследование Каллена превратилось в "Крепкий орешек", и человек, на которого он охотился, стал первым убитым заложником?
Callen'in soruşturması bir anda Zor Ölüm'e dönüştü ve hedef aldığı kişi, öldürülen ilk rehine mi oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]