English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он нас видел

Он нас видел traduction Turc

114 traduction parallèle
- Он нас видел?
- Bizi gördü mü?
- Поздно, он нас видел.
Bizi gördüler.
- Он нас видел.
- Adam bizi kesin gördü.
Он нас видел с первой минуты.
İIk andan beri benimle oynadı.
Мне кажется, он нас видел.
Bence bizi görüyordu.
Он нас видел?
Bizi gördü mü?
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Sence bizi gördü mü yoksa gizlice sıvışabilir miyiz?
- Нам не спрятаться, он нас видел.
Şehir dışına çıkamayız, yüzlerimizi gördüler çünkü.
Господи, он нас видел.
Aman tanrım. Bizi gördü.
Вот здесь, видите. - Он нас видел?
Yanlış yazılmış.
Уверен, что он нас видел.
Tek diş, Yeti'yi gördün mü hiç? Hayır.
Ты думаешь он нас видел?
Bizi gördü mü?
! Он нас видел.
Gitmesine izin verirsek, bizi öldürmek isteyecektir.
Он видел нас.
Bizi tanıyor artık.
Он видел нас.
O bizi gördü.
На пляже он этого не сделал... но он бы нас пристрелил, если бы видел, что мы забираем его доску.
Bizi plajda vurmadı... Ama beni kayağını alırken görseydi vururdu.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Her kimse, belli ki bizi prensesle görmüş ve bu yüzden de ölmek zorunda.
Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
Ve bizi, terasta gizemli birini gördüğüne ikna etmeye çalışmasına rağmen o planları çalan, Bay Mayfield'in kendisiydi.
- Я думаю, он видел нас.
Galiba gördü bizi.
Шторм был чертовски сильный. Он надвигался на нас быстрее, чем я когда-либо видел.
O fırtına bugüne kadar hiç görmediğim bir hızla geldi.
- Это значит что он, вероятно, нас видел.
- Yani bizi görmüş olabilir.
- Он видел нас.
- Bu herif bizi gördü.
Что у нас здесь происходит, ребята? Я видел, как он крутился возле груза.
Onu kargoda dolaşırken buldum
Он видел нас...
Beni gördü...
Когда мы сюда подъехали, я увидел на его лице выражение, которого не видел с тех пор, как он привёз нас домой с нашей первой и единственной игры по бейсболу.
Karakolun önünde durunca, küçükler ligi maçımdan beri ilk kez o yüz ifadesini gördüm.
Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
Osgood'un otelde neler gördüğünü hatırlamaması için parmaklarını çapraz tut. ... İlk defa haklıydım.
У моего старика нашлась бы пара слов, если бы он видел нас сейчас.
Benim ihtiyar Gaffer halimizi görseydi diyecek bir çift lafı olurdu.
Рэйч, он только что видел нас.
Rach, bizi gördü.
Я видел, как парень, он там у нас на побегушках, как его... Пут.
Orada işlerimizi yürüten çocuğu da gördüm Poot.
Он наверняка нас видел.
Bizi görmüş olmalı!
Он видел нас утром.
Beni bugün gördü.
Ты видел, как он взглянул на нас?
Bize nasıl baktığını gördün.
Он нас не видел.
Bizi görmedi.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Evet, "Dedikoducu Kız"'ın sayfasında öpüştüğümüzü görmüş.
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
Jericho'ya geri dönmeye çalışırken gördüğüm karmaşa ortamı şimdi burada yaşanıyor.
Ну, по правде говоря, никто его не видел, но, говорят, он создал нас такими, какие мы есть, и говорят, он вернется.
Şey, aslında gerçekte onu kimse görmemiş ama söylediklerine göre bizi o yaratmış ve geri dönecekmiş.
Он нас не видел.
Hiçbirimizi görmedi.
Он видел нас.
Bizi gören biri var.
Думаете он видел нас?
Bizi gördü mü acaba?
Он ведь нас здесь не видел, верно?
Bizi görmediğini söylemesini biliyor değil mi?
Хотя никто из нас его не видел, мы ощутили его, когда он прибыл :
Onu hiçbirimiz görmemiş olsak da, geldiği gece onu fark ettik.
Он видел нас через камеру наблюдения
Kameralardan birinde bizi görmüş.
Видел ли он нас?
Bizi görmüş müdür?
Он видел нас через камеру наблюдения.
Kameraların birinde görmüş.
Он сказал, что всех нас видел.
Hepimizi gördüğünü söyledi.
У нас есть свидетель, который видел, как вы угрожаете и нападаете на жертву за неделю до того, как он был найден убитым.
o ölü bulunmadan bir hafta önce kurbanı tehdit edip saldırdığını gören tanığımız var. bunu amaçladım, tamam mı?
В кои-то веки у нас есть свидетель убийства, но мы не знаем, кто он такой, а он не помнит, что он видел
Cinayetin tanığını bulduk ama ne biz onun kim olduğunu biliyoruz ne de o ne gördüğünü hatırlıyor.
Если Господь и видел нас в ту ночь, он решил не вмешиваться.
Tanrı o gece olanları gördüyse de pek aldırış etmişe benzemiyor.
Ну, он говорил, что он видел что-то, и спрашивал у нас, что это могло бы быть.
Bize bir şey gördüğünü söylemişti ve bize onun ne olabileceğini sormuştu.
Единственное объяснение, однако невероятное, в том, что видение Фроста из 1991 - о нашем настоящем, и он видел нас в Сомали.
İnanılması her ne kadar güç olsa da, tek açıklama Frost'un 1991'deki öngörüsünde, bizi günümüzde Somali'de görmüş olduğu.
Как думаешь, он видел нас вместе?
Birlikte olduğumuzu görmemiş gibi yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]