Он пришёл за мной traduction Turc
68 traduction parallèle
Он пришёл за мной! Ну давай!
O benim için burada!
Он пришёл за мной, Гарри.
O benim için geldi, Harry.
Это Звёзд Пожиратель и он пришёл за мной "
"Mor bir yamyama benziyor"
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Beni almaya geldi, kapıyı açtım ve bir anda "tutulduk!"
- Думаете, он пришёл за мной?
— Gerçekten benim peşimde mi?
Он пришёл за мной... и положил свои руки мне на плечи.
Arkamdan geldi ve elini omzuma koydu.
Это Хьюго - он пришёл за мной.
Bu Hugo. Adam peşimde.
Он пришёл за мной ночью. После моей смены.
Gece yarısı geldi, vardiyamdan sonra.
Если он пришёл за мной, без боя не сдамся.
Eğer peşimden geliyorsa, ben de savaşırım.
Он пришёл за мной.
Benim için geri dönmüştü.
- Он пришёл за мной!
- Benim için geldi!
он пришёл за мной.
Kurtar beni, lütfen.
Мне не нужно, что бы он пришёл за мной.
Benimle ne işi olabilir.
Ты знаешь, я никогда не ладил с моим отцом, но я чувствовал бы себя в безопасности, если бы он пришёл за мной.
Babamla hiç geçinemezdim, biliyorsun zaten. Ama o gelirse kendimi daha güvende hissederim.
Однажды он пришёл за мной.
Bir kere peşime düşmüştü.
То, что он пришёл за мной.
Çünkü benim için gelmiş.
Он пришел за мной!
İşte o! İşte bu adam!
Он пришел за мной.
Benim için geldi.
Он пришел за мной.
Beni almaya geldi.
Он убил Потрошителя, и теперь пришел за мной.
Ripper'ı öldürdü. Şimdi beni de öldürecek!
То есть он пришел за мной?
Benim için mi gelmişti?
Так же, как он пришел за мной?
Benim için geldiği gibi mi?
Он пришел за мной.
Peşimden gelmiş.
Человек, который присматривал за мной, когда я пришел в полицию. Он умер.
Polis teşkilatına katıldığımda bana göz kulak olan adam ölmüş.
Он убил Джеймса Медина, а теперь пришёл за мной.
James Medina'yı öldürdü ve şimdi de beni öldürmeye geldi.
Он просто пришел сюда и пришел за мной.
Buradaydı ve beni görünce kaçtı.
Ну, он же не за мной пришел.
Bu şekilde mi oynamak istiyorsun?
? Он пришел за мной!
Beni öldürmeye geliyor!
Только он пришел в больницу за мной после смерти моих родителей.
Ailem öldüğünde beni hastaneden alıp eve o getirdi.
Он пришел за мной.
Benim için geliyor.
Он пришёл со мной за компанию.
Ren Shi Wei Yangsheng in ünlü oğlu Eşlik etmeye geldim
- Да, он пришел за мной. Я пристрелил его.
- Evet bana geldi, onu vurdum.
Он пришел за мной!
Beni alacak.
Он пришел за мной, пожалуйста!
Peşimden geliyor, lütfen!
Он пришел за мной.
Peşimden geliyor.
Он пришел за мной. У меня не было выбора.
Üzerime yürüdü, başka şansım yoktu.
Он никогда не заходит в эту часть леса. Он пришел за мной.
Ormanın bu tarafına hiç gelmez.
Мой отец охотился за мной на протяжении тысячи лет. и ближайший он не пришел В этот день он убил мою любимую лошадь.
Babam 1000 yıl boyunca peşimdeydi ve bana en çok yaklaştığı zaman en sevdiğim atımı öldürdüğü zamandı.
Я думаю, он пришел за мной.
Sanırım benim için gelmişti.
И я не боялась, пока он не пришел за мной туда.
Beni takip ettiğini anlayana kadar ondan korkmuyordum.
Почему он не пришел за мной?
Neden benim için gelmedi?
Зла на то, что он пришел ко мне в дом и за то, что он сделал со мной!
Evime gelip, bana bunları yapmasına sinirlenmiştim!
Первый раз, когда он пришел за мной, я упрятал его пожизненно в чеченскую тюрьму.
Peşime ilk düştüğünde onu Chechen hapishanesinde müebbet hapse gönderdim.
Нет, он пришел сюда за мной...
Benim için geliyor!
Я прячусь с тех пор, как он пришел за мной через несколько дней после убийства.
Lou'yu vurduktan birkaç gün sonra peşime düştüğünden beri hayatım saklanmakla geçiyor.
Он пришел за мной со здоровым...
Peşimden silahıyla birlikte geldi.
Он пришел не за мной, Нолан
Benim için gelmedi, Nolan.
И я знаю, если бы я оказался на его месте, он бы пришел за мной... Попытался меня освободить.
Celladın ilmiğiyle buluşacak olan ben olsaydım benim için gelir ve kurtarmaya çalışırdı biliyorum.
- Нет. Он узнает и он придет за мной также как пришел за Беном.
Öğrenecek ve Ben'e yaptığı gibi benim de peşime düşecek.
Он пришел за мной, не за тобой.
Buraya benim için geldi, senin için değil.
- Он пришел за мной, не за тобой.
- Buraya benim için geldi, senin için değil.
он пришел за мной 18
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто парень 23
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто парень 23
он продавец 17
он провел 21
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он придурок 110
он приходил 38
он проиграл 51
он провел 21
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он придурок 110
он приходил 38
он проиграл 51