Она твоя подруга traduction Turc
116 traduction parallèle
Она твоя подруга.
Arkadaşın o.
Я не знал, что она твоя подруга.
Senin arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
Она твоя подруга.
Senin arkadaşındı.
Ты мой брат, она твоя подруга.
Sen kardeşimsin, o, senin kız arkadaşın.
Она твоя подруга, так?
Arkadaşsınız, değil mi?
Потому что она твоя подруга, и мы женщины.
Çünkü o senin dostun ve biz kadınız.
Я знаю, она твоя подруга, но..... она была со мной ужасной.
Arkadaşın olduğunu biliyorum ama bana korkunç davrandı.
Послушай, я люблю ее потому что она твоя подруга Но я предупреждал тебя насчет нее
Bak, onu seviyorum çünkü senin arkadaşın ama onun hakkında seni uyardım.
- И она твоя подруга?
- Yani arkadaşındı o?
Может, она твоя подруга... Но это дает тебе права вмешиваться
O senin arkadaşın olabilir ama içeri girip onu hiçbir şey bilmediğin bir ameliyat hakkında konuşup vazgeçirme hakkın yok.
Ну, ты должна сделать это, если она твоя подруга. Ведь так?
Söylemen gerek tabii gerçekten arkadaşınsa.
Но она твоя подруга, а в квартире полно жучков! Что?
En iyi arkadaşınsa ve Reece'i dinlenen bir dairede yaşatıyorsan, gelir.
Она твоя подруга.
O senin arkadaşın.
Я думал она твоя подруга
- Arkadaşın olduğunu sanıyordum.
Но мам, если она твоя подруга,
Ama anne, senin arkadaşın o. Yaşam şekline rağmen seni sevmez mi?
Я знаю, она твоя подруга, но... я пропущу эту вечеринку.
Arkadaşın olduğunu farkındayım, ama... Ben gidemem.
Я знаю, она твоя подруга, но разве она не из этих эгоцентричных, самовлюбленных див?
İyi dedin. Zaten bir tane vardı.
Она что, твоя лучшая подруга?
O senin arkadaşın mı?
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
Adamla senin dostun kızın pek anlamadığı bir şeyle meşgul ama sanki ağızla cinsel temas gibi bir şey tarif ediyor o da bu eyalette artık yasak değil.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Biliyor musun baba, Melanie'yle tuvaletteyken bana, Celia'nın kız arkadaşın olup olmadığını sordu.
Как твоя подруга? Она уехала.
Kız arkadaşın nasıl?
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Hala en iyi arkadaşın mı?
Значит, она не подруга твоя?
Yani bu kız senin sevgilin değil mi?
Она - не твоя подруга.
O senin arkadaşın değil.
Ну, она ведь твоя подруга, а ты смеялась надо мной.
O senin arkadaşın ve sen de gülüyordun.
Кстати, она - твоя подруга.
Bu senin arkadaşın!
Она же твоя лучшая подруга.
O senin en iyi arkadaşın.
Она - твоя подруга, она должна была сказать куда пошла.
Megan'ı en son sen gördün. Nereye gittiğini sana söylemiş olmalı.
Полиция, мама, которая пытается внушить, что она твоя лучшая подруга и занять денег.
Polis işi. Annemin seni, en iyi arkadaşı olduğuna inandırma çabaları. Tabii aslında, senden para koparmak için.
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
- Şey...
- Она такая же, как твоя подруга.
- Tıpkı sevgilin gibi.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
En iyi arkadaşı olarak onun bu durumu rahat atlatmasına sevinmen gerekir. - Öyle mi dersin?
( фр. акцент ) Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Sen iptal ettiğin zaman arkadaşın...
И твоя неудачница-подруга купит их, потому что она жирная.
Ezik arkadaşın da onları alacak çünkü o bir şişko.
Она - твоя подруга, мать твою, и ты называешь ее "курицей".
Senin kız arkadaşın ve piliç diye çağırıyorsun.
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Ve bu da arkadaşın Dina. Sen komada iken her gün seni ziyarete geldi.
Твоя бедная мама. Она была так счастлива узнать, что у тебя есть подруга.
O zavallı annen ; arkadaşın olduğunu öğrenince, nasıl da sevinmişti.
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Bak, Lana'nın senin arkadaşın olduğunu biliyorum ve onun ikili oynayan, sırttan bıçaklayan biri olduğunu düşünmek istemiyorsun, ama belki de sana güvenemeyeceği bir sırrı vardı.
И о том, что она больше, чем просто твоя подруга.
Senin için sıradan bir sevgiliden çok daha fazlası olduğunun farkındayım.
Твоя подруга, профессор Сонг. Она знала в будущем тебя, но не меня.
Arkadaşın Profesör Song gelecekte seni tanıyordu, ama beni tanımıyordu.
Она же твоя подруга, Дженни.
O senin dostun, Jenny.
Она твоя лучшая подруга... И у неё свадьба.
O senin en iyi arkadaşın ve bugün düğünü var.
Она - твоя подруга!
O senin arkadaşın!
Она твоя лучшая подруга во всем гребанном мире.
Şu siktiğim dünyadaki en iyi arkadaşın.
Эй. Так что, твоя подруга Затанна, то что она была одета как мы, все равно?
Arkadaşın Zatanna neden öyle giyiniyor?
Она твоя близкая подруга?
- Arkadaşın mı?
А она была красивой, твоя подруга?
Peki ya arkadaşın, o güzel miydi?
Что она подруга Ханта и твоя фаворитка месяца.
Bu hastanenin kadrosunu Hunt'ın ahbabıymış ya da senin mevsimlik çiçeğinmiş diye şekillendirmeyeceğim.
Она ушла после ужина, с твоим парнем, и потом еще твоя подруга Елена заходила.
Akşam yemeğinden sonra erkek arkadaşınla birlikte gittiler. Sonra da arkadaşın Elena uğradı.
Она твоя напарница, а не подруга.
O senin ortağın, kız arkadaşın değil.
- Она ведь твоя лучшая подруга. - О, классная лампа.
Lambayı beğendim.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя подруга 128
подруга 1248
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она так сказала 237