English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она твоя сестра

Она твоя сестра traduction Turc

170 traduction parallèle
- Она твоя сестра, ублюдок!
O senin kız kardeşin, aşağılık herif!
она твоя сестра.
Kızkardeşinizse, kızkardeşinizdir.
что она твоя сестра. У тебя нет сестры.
Sakın kızkardeşim deme, çünkü kızkardeşin yok senin.
Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Ortada bir yanlış anlama olmalı.
Не важно как она поступает. Она твоя сестра.
Unutma ne yaparsa yapsın, o senin kardeşin.
Между прочим, она твоя сестра.
Senin kız kardeşin o.
Зная, что она твоя сестра заводит меня еще больше.
Kız kardeşin olduğunu bilmek beni azdırıyor.
Она твоя сестра.
- O senin kardeşin.
И она твоя сестра.
Ve o senin kız kardeşin.
Она твоя сестра.
Senin kız kardeşin.
Она твоя сестра.
O senin ablan.
- Нет, она твоя сестра, и ты не нашла ничего, что ей сказать с тех пор, как она здесь.
- Hayır, senin kız kardeşin, ve buraya geldiğinden beri ona güzel bir şey söylemedin.
И что она твоя сестра? ...
Ve senin ablanın...
Она твоя сестра.
O senin kız kardeşin.
Понятно, она твоя сестра, но она даже не ищет себе жилье.
Kız kardeşin olduğunu biliyorum, ama bir yer bile bakmıyor.
Она твоя сестра, помирись с ней.
O senin kardeşin, barış onunla.
Она твоя сестра.
Çünkü senin kardeşin.
Она твоя сестра.
O senin kardeşin.
- Она твоя сестра, Гай.
- Kardeşinin Guy.
Не смотря ни на что, она твоя родная сестра.
Neticede o senin kız kardeşin.
Всегда нужно было что-то сделать по дому... Но, в конце концов, она же твоя сестра, Жюли.
Ama, dinleyin Julie, o sizin kardeşiniz.
- Твоя сестра знает, что я приду? - Она будет рада. У нее руки вздулись.
Eklemlerim, buz dolabından et taşımaktan taş gibi oldu.
- Так твоя сестра знает, что я приду? - Да, да. Она очень рада.
Hey, Gazzo'yu çıkart aklından, ha?
Она тоже твоя сестра?
O da mı kız kardeşin?
Кто она, твоя троюродная сестра?
Kim o ; ikinci kuzenin mi?
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
Ablanın ilahî çağrıyı hissettiğinde şüpheleri vardı. Çünkü Tanrı birçok şeyden vazgeçmesini istiyordu.
- Она твоя сводная сестра.
- O senin yarı-üvey kardeşin.
"Будь таким, чтобы тобой могла гордиться твоя сестра". Не она, а моя сестра.
Bana dedi ki, "Kız kardeşini gururlandır."
Она мне сказала, что она твоя сестра, Валерия.
Kız kardeşin olduğunu söyledi, Valeria.
Она вечно слышала придирки : "Почему ты не можешь быть как твоя сестра?"
"Niye ablan gibi olamıyorsun?" dırdırını işitirdi sadece.
Может, она и твоя сестра.
Kız kardeşin olabilir ama bu işten uzak dur.
Твоя сестра, Кики, она прелесть
Ve kardeşin de inanılmazdı.
* Она скажет : "На кого похожа * * твоя сестра?" * * Я скажу : "О Боже!" *
# # O derdi ki "Kız kardeşin nasıl?"
Она думает, что я - твоя сестра? !
- Beni kız kardeşin mi sanıyor?
Да, она, твоя сестра.
Evet. Kardeşin.
Вообрази, что тут твоя сестра... ее трогают, ее трахают и она плачет.
Bana bak! Burada kardeşini hayal et.... ve ona dokunan, onu düzen herifleri... ve onu ağlarken düşün.
Ты же сказал, что она твоя двоюродная сестра.
Kuzenin olduğunu söylemiştin.
Твоя сестра была уверена, что Декстер - ее настоящий отец и она начала его повсюду преследовать.
Kardeşin Dexter'in gerçek babası olduğuna inanmıştı. Bu yüzden onu takip etmeye başladı.
Но она не моя сестра и она не твоя команда.
Ama o benim kızkardeşim ya da senin mürettebatın değil.
А какая она, твоя сестра?
Kardesin nasil biri?
Она же твоя сестра.
Kardesin.
Она твоя сестра...
Biraz garip.
Она мне не сестра. Может, это твоя цыпочка?
Benim kızkardeşim değil ama belki senin fıstıktır?
Ты же говоришь, что она не твоя сестра.
Kız kardeşin olmadığını söyledin.
Тони, она твоя младшая сестра!
Tony, o senin küçük kardeşin!
Может она и твоя сестра, но...
- Kız kardeşin olabilir ama...
Она же твоя сестра.
- Çünkü o senin kız kardeşin!
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
Ablan aptal falan değil, ablan nazik bir kız ve biliyor musun?
Твоя сестра дала клятву, и мы знаем, что она собирается исполнить её.
Kardeşin bir söz verdi ve sözünü tutmaya niyetli.
Теперь, когда твоя сестра замужем, она и ее муж уедут в Англию, где будут жить в доме Мердлов.
Amy, kız kardeşin evlendi, O ve kocası Merdle mülkünde ev tutmak için Londra'ya gidecekler.
Но она же твоя сестра.
Ama o senin kız kardeşin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]