English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Откуда я приехал

Откуда я приехал traduction Turc

26 traduction parallèle
Ну, она старая там, откуда я приехал.
Yani, geldiğim yerde eski sayılır.
Знаешь, там, откуда я приехал,.. ... если кто-то поднимает тост, а ты не пьёшь, это что-то значит.
Şerefine kadeh kaldırıldığında içkini içmemek ayıptır.
Я знаю, что гроб должен быть закрыт, но там, откуда я приехал... принято открывать крышку для последнего прощания, поэтому...
Tabutun kapalı olması gerektiğini biliyorum, ama bizim oralarda yas için cesedi görmenin iyi olduğunu düşünürüz...
Там, откуда я приехал, вообще нет салатов.
Beni geldiğim yerde bu tip salatalar yapılmaz.
В Англии, откуда я приехал, я и моя семья, всю жизнь прожили в одном и том же доме.
İngiltere'deyken ailemle birlikte hep aynı sokakta, aynı evde yaşardık.
Ну, знаете, как бы, менее дико, чем там, откуда я приехал.
Geldiğim yerden çok da çılgın sayılmazdı.
Откуда я приехал?
Nereli miyim?
Там откуда я приехал, меня звали Дре Король ПингПонга, слыхали за такого?
Geldiğim yerde bana "Pin Pon Dre" derlerdi, tamam mı?
Такое не увидишь там, откуда я приехал.
Benim geldiğim yerde bunu göremezsiniz.
Так же как и там, откуда я приехал.
Geldiğim yerde de böyle söylerler.
Хорошо. Смотри, там, откуда я приехал, они могли дать передышку от подобного рода пыток.
Geldiğim yerde bu tür işkencelere bazen ara verilir.
Там, откуда я приехал, полицейские делают это друг для друга.
Geldiğim yerde, polisler birbirlerine bunu yaparlar.
Я знаю, что не все мечты сбываются. Там, откуда я приехал, сидеть в этой комнате вместе с вами – уже фантастика.
Bilirsin, hayaller kolay değildir yani geldiğim yerde bu odada seninle oturma fikri bile imkansız gözükebilir.
Там, откуда я приехал, Ланнистеров не увидишь.
Geldiğim yerde pek Lannister görmem de.
Там, откуда я приехал, слишком много великих умов были вынуждены оставить свою работу.
Benim geldiğim yerde bir çok harika bilim adamı çalışmalarını terketmek zorunda kaldı.
Жертва с места убийства, откуда я приехал.
Geldiğim olay yeri mahallindeki maktül.
Жертва с места убийства, откуда я приехал.
Demin geldiğim suç mahallîndeki kurban.
Нет, я только что приехал. - Откуда?
Hayır, ben şimdi geldim.
Я приехал ради гонок черт знает откуда! И я не собираюсь уезжать.
Yarışa katılmak için çok uzun yoldan geldim.
Откуда мне знать? Или я приехал из аула?
- İnandım tabii, ben çiftçi miyim?
Я знаю, откуда он приехал.
Nereden geldiğini biliyorum.
Я тоже давненько тут не была.. откуда приехал?
Ben geleli de fazla olmadı. Siz hangi ülkeden geldiniz? Joseon'dan geldiğimizi söylesek inanır mısınız?
Потому что все равно нет хуже места, откуда я сюда приехал.
Ayrıca, geldiğim yerden daha kötü olamaz.
Я не знаю откуда он приехал.
Nereden geldi bilmiyorum.
Если ты когда-нибудь приблизишься к ней снова, я лично прослежу за тем, чтобы тебя депортировали туда, откуда ты приехал.
Bir daha onun yanına yaklaşacak olursan seni geldiğin yere geri postalamalarını sağlarım.
Откуда вы знаете, кто я и когда я приехал в город?
Kim olduğumu ve şehre geleceğim zamanı nereden bildin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]