English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Подожди меня здесь

Подожди меня здесь traduction Turc

58 traduction parallèle
Дорогая, подожди меня здесь.
Sevgilim, birkaç saniye burada bekle.
Подожди меня здесь. Не уходи.
Elwood, burada beklemeni istiyorum.
- Подожди меня здесь.
Beni beklemeyi unutma Elwood.
Подожди меня здесь, Элвуд, дорогой.
Beni burada bekler misin Elwood?
Просто подожди меня здесь.
Şimdi biraz beni bekle.
Подожди меня здесь минутку. Мне надо кое-что купить.
Bir dakika bekle, bir şey almam lazım.
Просто подожди меня здесь.
Sadece beni burada bekle.
Донна. Подожди меня здесь!
Donna... burada bekle.
Подожди меня здесь, ладно? Ладно.
- Beni burada bekle, olur mu?
Подожди меня здесь.
Burada bekle.
Ладно, раз так, подожди меня здесь.
- Yüzünü bir daha görmek istemiyorum! - İstediğin buysa...
- Подожди меня здесь.
Burada bekle.
Ренато, подожди меня здесь.
Renato, beni burada bekle.
"Я вернусь с едой, подожди меня здесь".
"Sen burada beni biraz bekle ben hemen yemek alıp döneceğim."
Подожди меня здесь.
Beni burada bekle.
Подожди меня здесь. Это будет не долго. Пошли.
Sen burada bekle, işim bittiğinde seninle ilgileneceğim.
Уолтер, подожди меня здесь, ладно?
Walter, tatlım, burada bekle ve oyalan, tamam mı?
Подожди меня здесь. Ты сможешь подождать?
Bir dakikalığına bekleyebilirsin, değil mi?
А ты... подожди меня здесь.
Sen burada bekle.
Подожди меня здесь, хорошо?
Sadece oraya otur, tamam mı?
А ты... подожди меня здесь.
Ve sen... Beni burada bekle.
Подожди меня здесь!
Burada bekle beni.
Ты подожди меня здесь. Тут безопаснее.
Sen burada bekle, burası güvenli.
Подожди меня здесь, осёл.
Sen burada bekle eşek kafalı.
Подожди меня здесь.
İki dakika sonra geliyorum.
- Ладно, подожди меня здесь.
- Ya da sanırım burada kalabilirsin.
Подожди меня здесь.
Hemen dönerim, bekle.
Подожди меня здесь.
Hemen geliyorum.
Подожди меня здесь, пожалуйста.
Beni bekle, lütfen.
- Ты подожди меня здесь
- Sakinleş!
Нет, просто подожди меня здесь.
- Yok, sen otur.
Аца, сынок, подожди меня здесь.
Evlat, beni burada bekle lütfen.
- Нет, подожди меня здесь. - Почему?
- Hayır, beni burada bekle.
Подожди меня здесь.
Beni burada bekleyin.
Подожди меня здесь, милая, а я быстро вернусь.
Beni burada bekle, aşkım. Ben hemen gidip döneceğim.
Подожди меня здесь.
Bekle beni.
- Подожди меня здесь.
- Biraz bekle beni burada.
Подожди меня здесь. Я вернусь прямо сюда.
- Beni burada bekle, birazdan gelirim.
Подожди меня здесь.
Beni bekle.
Подожди меня здесь.
Sen burada bekle.
Ладно, подожди меня здесь.
Hadi gidip şurada beni bekle.
Подожди меня, здесь.
Burada bekle.
Подожди, ты хочешь оставить меня здесь одну?
Beni burada yalnız mı bırakacaksın?
Подожди меня здесь.
- O o... çocuğunu öldürecem "
- Ладно, давай, подожди меня здесь.
Pekala.
Ну что, вперед, Стэфан. Пытай меня, держи меня здесь, подожди, пока моё тело превратиться в пыль.
Durma Stefan, bana işkence yap, beni esir tut, vücudum toz olana kadar kanımı akıt.
- Подожди меня здесь.
- Beni burada bekle.
У меня здесь небольшое дельце, так что подожди меня.
Burada biraz işim var, beni bekle.
Просто подожди меня здесь.
Beni burada bekle.
Нет, подожди, у меня есть салат здесь.
Oh, hayır, burada salatam var benim.
Подожди, Гиббс, у меня зудит здесь в середине моей спины и я не могу дотянуться.
Sırtımın ortası tam şurası kaşınıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]