English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Подождите немного

Подождите немного traduction Turc

160 traduction parallèle
Подождите немного.
Bir saniye bekleyin.
Подождите немного.
Biraz bekle!
Мисс, подождите немного, я принесу шарф.
Gerçekten ihtiyacım yok...
Подождите немного.
Biraz zaman ver.
Подождите немного. Неважно, мисс Престон, забудьте об этом.
Önemli değil Bayan Preston, bunu unutun.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
- Sizler dayanın...
Подождите немного.
Her şeyi tutun.
Доктор Адамс, подождите немного.
Dr. Adams, lütfen beklemede olun. Açıkla.
Подождите немного.
Emri bekle.
Подождите немного.
Bekle bir dakika.
Пожалуйста, присаживайтесь и подождите немного.
Şöyle oturup birkaç dakika bekler misiniz lütfen?
Подождите немного и ваш вор придёт, чтобы похитить вас, хорошо?
Bay Hırsız seni çalmaya geliyor. Bekle beni, tamam mı?
Подождите немного, пожалуйста
Lütfen bekleyin.
Подождите немного, мы вас соединим.
Eğer polis arabasına ihtiyacınız varsa, hatta kalın.
- Подождите немного, пожалуйста.
- Sen bekle biraz kurban.
Подождите немного и вы увидите.
Görene kadar bekleyin.
- Да? Подождите немного, нам нужно поговорить.
Eğer biraz beklerseniz, sizinle konuşmak istiyorum.
Будьте добры, подождите немного, мистер Пуаро.
Sizinle birazdan ilgileneceğim, Mösyö Poirot.
Подождите немного, хорошо?
Bir dakika, lütfen.
Подождите немного - я выведу её на балкон.
Onu balkona çıkarana kadar bekleyin.
Подождите немного нашу команду. - О, космический ковбой. - Гарри, ты это слышишь?
Uzay kovboyu.
Подождите немного.
- Şimdi olmaz
И вы, подождите немного.
Ve sen, beni bekle.
Подождите немного, я схожу за ним.
Biraz burada beklerseniz Tarek'i getirmeye çalışacağım.
Подождите немного, господин полковник! Не двигайтесь!
Bu kadarcık zaman olsun, Sayın Albay.
Подождите немного, вы не пожалеете об этом!
Biraz daha kalın pişman olmazsınız.
Подождите немного.
Biraz bekleyin.
Подождите немного.
Biraz dinlenmek istiyorum..
Подождите немного, пожалуйста.
Hepsine inanıyor.
- Да, я ошибся. - Подождите немного.
Evet.
Подождите немного здесь.
Bir saniye, lütfen.
Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного.
Sana harika bir kahve hazırlayayım... Sadece biraz bekle.
Все по очереди. Подождите немного.
Sırayla, biraz bekleyin.
Просто подождите немного.
Sadece bir saniye bekle.
Подождите немного.
Noda Naoko-san ile birlikte yaşıyorum diyebilirim ben.
Подождите немного, и он снова заработает.
Bir süre sonra tekrar çalışır.
Подождите немного.
Lütfen biraz bekleyin.
Подождите немного.
Lütfen bekleyin.
Подождите немного, мы скоро будем.
Siz sadece bekleyin, biz birazdan orada oluruz.
- Подождите немного, леди.
- Kahretsin. Bayan, bir dakika bekleyebilir misiniz?
Подождите немного, подождите.
Ah, hadii, bir süre, sadece bir süre.
Немного подождите...
Biraz bekle...
Ну,... подождите немного.
- Ne haberler getirdin Sinyor?
- Подождите еще немного.
- Sen burada bekle.
Подождите немного.
Bekleyin.
- Подождите немного.
Durun.
Подождите, немного назад... никто мне ничего не сказал.
güzel zamanlardı adamım. Bir dakika, Geri sar...
Подождите ещё немного, пожалуйста Как только я смогу дозвониться...
Birazcık bekleyin, en kısa zamanda ödeyeceğim.
Подождите еще немного.
Lü... Lütfen biraz daha bekleyin.
- Подождите тогда немного.
Hayır, genç bir çalışanımız ile ilgili.
Леди, подождите меня немного, ладя? Все порядке, красачик.
Bayanlar bana bir dakika izin verin tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]