Позвоните по этому номеру traduction Turc
38 traduction parallèle
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Bu sizde kalsın. Eğer onu görürseniz hemen arayın.
Если передумаете позвоните по этому номеру.
Düşüncenizi değiştirirseniz işte numaram.
Если вы звоните по объявлению - позвоните по этому номеру завтра, в четверг, или заходите... в наш офис с 9 до 16.
Eğer bize ulaşmak istiyorsanız - bu numarayı, yarın yani perşembe yeniden arayın ve ofisimizdeki - kişiye dokuz ile on altı saatleri arasında not bırakın.
Если вы захотите с ним связаться, позвоните по этому номеру.
Eğer onunla konuşmak isterseniz, bu numarayı arayın.
Если у вас есть вопросы о наших услугах, позвоните по этому номеру.
Eğer hizmetlerimiz hakkında bilgi almak istiyorsan, lütfen bu numarayı ara.
Специалисты просят - если вы что-либо знаете, если вы были свидетелем других вторжений, позвоните по этому номеру.
Yetkililer sizden şunu istiyor. Aranızda bir şey bilen varsa daha önce de olsa gözlemlediğiniz bir şey varsa, şu numarayı arayın.
Еще раз позвоните по этому номеру - и вы мертвец.
Eğer bu numarayı tekrar ararsan, ölü bir adam olursun.
Если кто-нибудь помнит что-то что может быть важно, пожалуйста позвоните по этому номеру.
Eğer herhangibir şey hatırlayacak olursanız önemli yada önemsiz bu numaradan bize ulaşın.
Позвоните по этому номеру, и спросите у констебля полиции Гвен Купер.
Şu numarayı arayın, polis memuresi Gwen Cooper ile görüşün!
Позвоните по этому номеру, хорошо?
Olur mu?
Если вы заметите этого человека, сразу же позвоните по этому номеру.
Bu adamı gördüyseniz ekranın altı kısmındaki numarayı arayın.
Обратитесь к врачу, а потом позвоните по этому номеру.
Kendinizi tedavi ettirin, sonra bu numarayı arayın.
Позвоните по этому номеру и попросите его прислать одну из своих девушкек.
Numarayı ara ve kızlardan birini yollamasını söyle.
Позвоните по этому номеру, как скинете деньги.
Parayı bıraktıktan sonra bu numarayı arayın.
Если что-нибудь услышите или увидите, позвоните по этому номеру.
Birşey görür ya da duyarsanız karttaki numarayı arayın.
Позвоните по этому номеру, и мы вышлем вам копию отчёта по факсу, чтобы вы могли показать его страховой компании.
Bu numarayı arayın, size raporun bir kopyasını göndereceğiz. Siz de onu sigorta şirketine ibraz edeceksiniz.
В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру.
Bir dahaki sefere işler sarpa saracak gibi hissederseniz... Bu numarayı aramalısınız.
Не знаю, чем я могу вам помочь, но если хотите связаться со мной, позвоните по этому номеру.
Neyi araştırıyorsunuz bilmiyorum. Ama bana bu numaradan ulaşabilirsiniz.
Джек, позвоните по этому номеру.
Yasal da değiller. Jake! Şu numarayı ara.
Позвоните по этому номеру.
Bu numarayı arayın.
Когда доберетесь туда, позвоните по этому номеру.
Oraya gidince bu numarayı ara.
Позвоните по этому номеру после того, как найдете Дрю, и мы обсудим ваше будущее.
- Evet, efendim. İstiyorum. Drew'yu bulduktan sonra beni bu numaradan ara, sonra geleceğin hakkında konuşuruz.
Позвоните по этому номеру, чтобы назначить собеседование.
Bu numarayı ara ve bir görüşme ayarla.
О. И если ему вдруг станет хуже, вызовите скорую, а потом позвоните по этому номеру.
Durumu kötüye giderse de ambulans çağırıp bu numarayı arayın.
Если будут проблемы - позвоните по этому номеру и всё будет улажено.
Bir sorun çıkarsa bu numarayı arayın. Sorununuz çözülsün.
Позвоните по этому номеру, он может помочь.
Bu numarayı ara. Yardım edebilir.
Позвоните по этому номеру и пригласите его на свидание.
Lütfen numarasını arayın ve kardeşimle çıkın.
Позвоните по этому номеру и назначьте день УЗИ.
Randevu ayarlamak için bu numarayı arayın.
Позвоните по этому номеру, если что-нибудь увидите.
Bir şey görürseniz bu numarayı arayın.
Вот что. Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
Eğer bu adamları hatırlarsanız bu numaradan beni ararsınız.
Если вы позвоните вот по этому номеру, назовите имя этого парня.
Eğer bu numarayı arayıp, Bu adamın ismini verirsen,
Если он вернётся за своей машиной, позвоните мне по этому номеру.
Eğer arabasını almaya gelirse, bana bu numaradan haber ver.
Позвоните утром по этому номеру.
Sabah bu numarayı arayın.
Позвоните им по этому номеру.
Bu numarayı ara.
Если услышите о них что-то, позвоните нам по этому номеру, хорошо?
Eğer duyarsanız bizi bu numaradan arar mısınız?
Позвоните мне по этому номеру...
Tamam. Beni yarın bu numaradan ara.
позвоните вот по этому номеру.
Lütfen bu numarayı arayın.
— Позвоните мне по этому номеру.
- Sağ olun. - Bana bu numaradan ulaşın.
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвонить кому 28