English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Получится

Получится traduction Turc

9,351 traduction parallèle
Все получится.
Kaptın bunu!
- Не думаю, что получится, но попробую.
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum ama deneyeceğim.
Все получится.
Yapacaksın.
- Давай, Нил, все получится!
Kaptın bunu!
Не думаю, что получится.
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
Боюсь, не получится.
- Korkarım ki oturamam hanımefendi.
Но если что, труп из тебя получится хорошенький.
Ama biliyor musun, sen güzel bir ceset olurdun.
Если получится.
Gelmeye çalışırım.
Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща.
Birlikte çalışırsak, ona ve ailesine mümkün olduğunca koruma sağlayabiliriz.
Вероятно, это у вас получится лучше.
Muhtemelen bu senin için daha kolay olur.
У меня не получится.
Bunu yapamam.
- Я знал. Знал, что у тебя получится.
- Biliyordum, yapacağını biliyordum!
Надо тренироваться, пока не получится.
İçinize işleyene kadar talim etmeniz gerek!
- Как запасной. - Всё получится.
Bir şey olmaz.
С ним всё получится, Мэри.
Onda işe yarıyor, Mary.
У нас получится!
Bunu yapabiliriz!
Мне позвонила Лиэнн и сказал, что у нее не получится.
LeAnn az önce beni aradı. Gelemeyeceğini söyledi.
Я думал, у меня получится.
Dostum, yaptığımı düşünmüştüm.
В Нью-Йорке из нас получится отличная команда.
New York'ta harika bir takım oluruz.
Просто подумала, может если у тебя не получится так, как хотелось, ты обидишься, и мы будем несчастливы.
Düşündüm de belki işler istediğin gibi gitmezse, kızgın ve mutsuz olurdun.
- Сегодня никак не получится.
- Ama olmaz. Bu gece olmaz.
У тебя всё получится, Морган.
İyi geçecek Morgan.
Нет, так не получится.
Olmaz.
... и что из меня получится.
Ne olacağımı.
- Сегодня не получится.
- Ama olmaz, bu gece olmaz.
- Может, у вас всё получится.
- Belkii de cinayet dedektifliği size iyi gelir.
У вас получится.
Devam edin. "
Всё получится.
- Başarısız olmayacak.
Вы можете сказать, получится или нет?
İşe yarayıp yaramayacağını söyleyebiliyor musunuz?
Что будет, если у нас не получится?
Ya işe yaramazsa?
- Ну, если не получится, то не получится, но... мы хотя бы попробуем.
- Eğer işe yaramazsa işe yaramaz, ama en azından denemiş oluruz.
А, ну я думаю что у меня всё получится.
Biliyor musun bence bu iş ilerlemek için elime geçen büyük bir fırsat.
Я уверен что у тебя получится.
Yapacağına inancım tam.
Надеюсь, все получится, ну знаешь, с твоей бывшей.
Umarım eski eşinin işleri yolunda gider.
Может быть и не получится.
İstediğiniz şekilde sonuçlanmayabilir.
У нас всё получится.
Bunu biz halledebiliriz.
Я хочу, чтобы ты посмотрел на меня и сказал, что веришь в то, что у нас всё получится.
Gözlerimin içine bakıp, bunu bizim hallediceğimize inandığını söyle.
У нас всё получится.
Bunu da hallederiz. - Evet, biz yapabiliriz.
Я бы хотел, чтобы это было возможно, но нам обоим известно, что вряд ли получится.
Keşke mümkün olsaydı ama ikimiz de olmayacağını biliyoruz.
Слушай, у нас со Шмидтом ничего не получится, если мы с тобой не поладим.
Eğer senle anlaşamazsam, Schidt ve ben yürütemeyeceğiz.
"По старому не получится."
Eski usuller işe yaramayacak.
Не получится уйти и получить, что хотел!
Öyle çekip giderek istediğini elde edemezsin!
Слушай, ничего не получится.
Selam, bu iş olmayacak.
Затянем пояса. Все получится.
Richie bu anlaşma yalnızca seninle alakalı değil, tamam mı?
- Да. Если с Барни Файфом не получится.
Barney Fife müsait değilse tabii.
Потому что назад вернуться не получится.
Çünkü biliyorsunuz, geri dönüşü yok.
Там закрыто. Ничего не получится.
Kapı kilitli, içeri giremezsiniz.
У меня получится.
- Bekle!
- У тебя отлично получится.
Gayet iyi uyum sağlayacaksın.
У тебя все получится.
Çok iyi olacaksın.
- Всё получится.
- Yapabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]