English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Попрощайся

Попрощайся traduction Turc

387 traduction parallèle
- Попрощайся с папочкой.
- Babana veda et canım.
Попрощайся с мамой, Джонни.
Uslu ol ve uyu Johnny.
Попрощайся и иди в дом.
Veda edip içeri gir.
Попрощайся со мной нежно.
Ama bana nazikçe elveda de.
Попрощайся, Тото.
Hoşça kal de, Toto.
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Попрощайся за меня со всеми. Надо же, сегодня никого нет.
Nando ve amcasına ve herkese selamımı söyle.
Когда вернешься в Нью-Йорк, попрощайся за меня с моей сестрой.
New York'a döndüğünde, kız kardeşime selam söyle.
Сесиль, попрощайся.
Cecile, gel de hoşçakal de.
Попрощайся с дядей и ложись.
Hadi şimdi yukarı çık, Amcan seninle daha sonra ilgilenecek.
- Аня, попрощайся с Гарри.
- Anya, Harry'e veda et.
Иди попрощайся.
- Hoşçakalın.
Попрощайся.
Veda et.
Попрощайся с жизнью!
Boşuna yaşıyorsun o halde.
Зайди, попрощайся с ним.
Gel de vedalaş.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Felix'e hoşça kal de hayatım.
Иди, попрощайся с отцом.
Git babana veda et.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Bütün bunlara elveda ve hiçliğe merhaba de.
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Derim. Hoşçakal. - Hoşçakal.
Теперь попрощайся со мной, Филипп.
Yine görüşeceğiz, değil mi?
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Uçuşlar yap, zirveye çık Gül, eğlen ve hoşça kal, de
Хоть попрощайся со мной!
En azından elveda de.
Попрощайся со своими друзьями.
Arkadaşlarına hoşçakal de.
Эй, башка... Попрощайся с шеей!
Hey, kafa boynuna veda et.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
O zaman ruhuna veda et evlat.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Ellerinizi bağlayacağım.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Aspasia, Pelle'ye hoşça kal deme zamanı.
Попрощайся с жизнью.
- Bunu kendim için yapmadım biliyorsun. - Elveda Owen.
Попрощайся со своими братьями. Похоже ты втянул их в это.
Kardeşlerine hoşça kal de.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Buraya gel, Mikey.
Макс, попрощайся со мной.
Elveda de, Max.
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит.
Sadece... Sadece söyle, bir anlamı olmasın.
Попрощайся с этой лачугой. Завтра мы подыщем себе замок.
Yarın Manches'a taşınacağız.
Джесси, иди попрощайся.
Haydi bana hoşça kal de...
Попрощайся со своим мелким, никчёмным хуйцом.
Abazan ve değersiz yarağına elveda de.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Karın ve çocuklarınla vedalaş.
Попрощайся, Джон.
vedalaş John.
Попрощайся.
Haydi vedalaş.
Попрощайся с ним.
Ona gülegüle de.
Попрощайся с Национальным первенством.
Ulusal müsabakaya elveda de.
Попрощайся с Дженни. Что ты делаешь?
Jenny'ye hoşça kal de...
Попрощайся с этими сиськами!
Geri zekalıyla vedalaş.
Попрощайся и поблагодари их.
Haydi arkadaşlarına "Hoşça kal" de ve teşekkür et.
Попрощайся с мамой.
Pekala evlat. Annenle vedalaş.
- Попрощайся с мамой. - Увидимся!
Annene selam söyle.
Попрощайся с ним.
Hoşça kal de bakalım.
- Попрощайся с машиной.
- Arabana elveda de.
Отама, попрощайся.
Otama, artık vedalaş.
С папой попрощайся.
Benim için çok ağırsın. Haydi yürü biraz.
- Попрощайся с мамой.
- Annene iyi geceler de.
- Попрощайся со всеми, Джесси.
Hoşçakal de, Jesse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]