English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пошли с нами

Пошли с нами traduction Turc

148 traduction parallèle
Пошли с нами.
Bizimle gel.
– Молчать! Пошли с нами!
Sus, sen de bizimle geliyorsun!
Я хотел бы, что бы Вы пошли с нами, моя дорогая.
Bizimle gelmeni istiyorum, canım.
Хорошо бы вы пошли с нами, отец.
- Bizimle gelmelisiniz.
Пусть спит. Пошли с нами.
Bırak o uyusun sen de bizimle gelirsin.
Пошли с нами, и мы дадим вам половину.
Bizimle gelin, yarısını size verelim.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Güzel bir gün, biraz dolaşalım.
Пошли с нами, спинку потрем!
Biz sizin sırtınızı ovarız!
Пошли с нами.
O zaman neden bizimle gelmiyorsun?
Иди, переоденься и пошли с нами.
Git üstünü değiştir ve bize katıl.
Пошли с нами, стырим граммофон.
Bizimle gramofon çalmaya gel.
Пошли с нами.
Gel bizimle.
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
Bu yemeği iptal edip onlarla gitmek ister misin?
Пошли с нами.
Senin de gelmeni istiyoruz.
- Пошли с нами, найдём тебе девчонку.
Bu akşam partiye gelmek ister misin?
Правда, Лиззи, пошли с нами, повеселимся.
Evet Lizzy, orada fazlasıyla gezilecek subay var.
Пим, пошли с нами.
Lütfen. İşte.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами.
Bizimle gelmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами. Все трое.
Üçünüzün de bizimle gelmesini istiyorum.
пошли с нами тогда.
O zaman beraber geri dönelim.
И быстро пошли с нами смотреть, как танцуют голые девки!
Ve çabuk bizimle çıplak kızların dansına gel!
Пошли с нами.
- Bizimle gel.
Джи Юн, пошли с нами!
Jiyoung, beraber gidelim.
И он начал : " Пошли с нами, если хочешь,
'İstersen birlikte takılalım " dedi
Нужно, чтобы вы пошли с нами.
Bizimle gelin.
- Мы хотим, что бы вы пошли с нами.
- Bizimle gelir misiniz? - Neden?
Пошли с нами.
Hadi, bize katıl.
Я хочу, чтобы вы передумали и пошли с нами, Лекс.
Keşke bizimle gelme fikrini bir daha düşünseydin Lex.
Пошли с нами.
- Sizinle mi?
Пошли с нами!
Bizimle gel.
Пошли с нами.
Sen de!
Пошли с нами праздновать. И девушку бери с собой.
Onu alçak gönüllülükle kabul edersen çok minnettar olurum.
- Пошли с нами в выходные.
Bu hafta sonu bizimle gelsene.
Пошли с нами. Там здорово.
Çok güzel bir yer.
Пошли. И ты с нами, Ирландец.
Sen de gezmedin İrlandalı.
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Hadi şoför bey, bizimle birşeyler iç.
Мы ради тебя пошли на всё, а ты теперь с нами не играешь.
Biz senin için sopa sallamaya gittik. Ama sen bizimle oynamıyorsun.
Пошли к нам домой и пообедай с нами, Уолтер.
Akşam yemeğine bize gel.
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
Aziz Peter kapıyı kapadı. Tüm melekler uyumaya gidiyor. Yalnızca o uyanık kalmalı.
Пошли с нами, хлопец.
İstersen yalnız gidebilirsin.
Пошли, пошли, поспишь с нами.
Haydi, birlikte uyuyalım.
- Пошли-ка с нами.
- Bizimle üst kata gel bakalım.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
Sevgilim. - Oh! - Yarın gel ve soyguna katıl.
Камилла, пошли с нами.
Bizimle gel Camille.
Кто идет с нами, пошли.
Geliyor musunuz? Hadi.
Kirsten и я, мы пошли на службе детства это утро, и мы им объяснили, что... чтоб мы хотели, чтобы ты остался с нами.
Kirsten ve ben bu sabah Çocuk hizmetlerine gittik ve onlara şunu dedik. Bizimle kalmanı istediğimizi söyledik
- Ной, девушка с нами. - Элли, пошли на "Чёртово колесо"?
Noah, o bizimle birlikte.
Давай, пошли танцевать с нами!
Haydi dans edelim.
Пошли, пошли. - Одетт, пойдём с нами.
Geç, geç, geç.
Погодите, что если бы вы пошли на ужин вместе с нами?
Hey dur, ya siz Brooke ve benle yemeğe gelirseniz?
Косуорт, пойдете с нами. Пошли!
Bosworth, sen bizimle gel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]