Президент хочет traduction Turc
145 traduction parallèle
Президент хочет говорить с генералом Риппером, не так ли? Но генерал Риппер мертв?
Başkan Gen. Ripper ile konuşmak istiyor ve General öldü, değil mi?
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
Başkan'ımız yeni bir Napolyon, yeni bir Diaz, yeni bir Sezar olmak istiyor!
Вице-президент хочет увидеть миссис Гленн.
Başkan yardımcısı Bayan Glenn'i görmek istiyor.
Вице-президент хочет выразить своё почтение, если это возможно.
Başkan yardımcısı mümkünse üzüntüsünü bildirmek istiyormuş.
Президент хочет пообщаться с народом.
Başkan iplere yaklaşmak istiyor.
Слушай, Гари, президент хочет все сообщить Конгрессу.
Dinle Gary, başkan Kongre'de konuşma yapmaya hazır.
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
Başkan yavru kedi istiyor.
Президент хочет поговорить с Келли Робинсоном.
Başkan, Kelly Robinson'u istiyor.
Президент хочет, чтобы я оказал ему одну услугу.
Başkan bir iyilik istiyor.
И этот... проклятый президент хочет изменить конституцию, чтобы Майкл и Бен и другие прекрасные женщины и мужчины геи не имели тех прав, которые есть у нас с тобой.
Özellikle de lanet olası başkan, Michael'la Ben'in ve o güzel gay ve lezbiyenlerin hepsinin bizlerle aynı haklara sahip olmaması için anayasayı değiştirmek isterken...
Президент хочет, чтобы Вы сотрудничали.
Başkan senin bu işte rol oynamanı istiyor.
- Президент хочет видеть Вас сейчас.
- Başkan sizi kabul edecek.
Президент хочет поторопиться с судом Балтара.
Başkan, Baltar'ın davasında hızlı hareket etmek istiyor.
Президент хочет от кого-то защитить Юки Кросс.
Yatakhane Lideri bir şeyden Yuuki Cross'u korumaya çalışıyor.
Вице-президент хочет закрыть нашу контору.
Başkan yardımcısı bizi kapatmak istiyor.
Президент хочет оставить только тебя.
Başkan sadece seni tutmak istiyor.
Президент хочет встретиться с Вами.
Başkan seninle görüşmek istiyor.
Президент хочет поговорить с тобой.
Başkan seninle konuşmak istiyor.
Президент хочет поговорить с вами.
Başkan sizinle konuşacak.
Президент хочет вас видеть.
Başkan, yukarı gelmenizi istiyor, Efendim.
Президент хочет знать о событиях в России до того, как они произошли.
Başkan, Rusya'da olanları, olmadan bir gün önce bilmek istiyor.
Президент хочет, чтобы вы поняли, что на данный момент... он единственный собственник "Латин Стар", и он переименовал её... в "Нефтедобывающую компанию любви".
Başkan şunu anlamanızı istiyor ki kendisi artık Latin Star'ın tek sahibi ve şirkete yeni bir isim verdi Sevgi Sondaj ve Petrol Şirketi.
Новый президент Альтаира-6 хочет начать на неделю раньше, так что нам придется быть там на неделю раньше.
Altair VI'ın yeni başkanı göreve başlamak istiyor orada olmak zorundayız.
"Президент в Вашингтоне извещает нас о том, что он хочет купить нашу землю."
"Washington'daki başkan topraklarımızı satın almak istediğini bildiren haberi yolladı"
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
Başkan da seninle aynı görüşte onlarla konuşmaya çalışmamızı istiyor.
Президент Кларк хочет, чтобы люди думали иначе но сопротивление вполне жизнеспособно.
Başkan Clark halka aksini söylese de direniş hareketi capcanlı.
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Bu arada Başkan Clark, teslim olmak isteyenlerin affedileceğini söyledi.
И вы думаете, что президент не хочет сражаться.
Sence Başkan savaşmaya istekli değil mi?
Может быть, адмирал Лейтон не хочет, чтобы президент произнес эту речь.
Belki de Amiral Leyton, Başkana konuşmasını yaptırmak niyetinde değil.
Мистер Президент, президент Крайте, с которым вы недавно заключили договор, хочет пригласить вас к себе.
Siz ayrıldıktan sonra her şey yükseldi başkan, ve her şey düzeliyor. Başkan, Krate'nin başkanıyla başka bir gün mü anlaşma yapacaksınız,
Президент компании, с которой я сотрудничаю хочет пригласить вас сыграть партию в гольф.
Oh, sizi de? Şirketin başkanı beni aradı
Разве президент США хочет выебать каждую встречную женщину?
Amerikan başkanı her tanıştığı kadını götürmek istiyor mudur?
Если президент не хочет на это пойти, но мы должны понять, что это наше будущее.
Henüz başkan böyle bir açıklama yapmadı... ama bu kanuna ihtiyacımız olduğunu o da biliyor.
Новый президент NBC хочет сделать из него сериал.
NBC'de ki adam tekrar yayına koymak istiyor.
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
Suriye Başkanı Esat... önlerinde hala aşılması zor engeller olduğunu, ama ülkesinin İsrail ile uzun bir barış sürecini başlatacağına inandığını söyledi.
Президент не хочет никого обижать, но во вторник он должен появиться в Конгрессе..... и отменить это невозможно.
Başkan saygısızlık etmek istemiyor, ama Kongre'de görünmek zorunda ve buna bir bahane bulmanın imkanı yok.
Президент не хочет понапрасну рисковать теми возможными выгодами, которые сулит нам союз из-за записки, которая возможно, является предупреждением из будущего, а возможно и нет.
Başkan, gelecekten bir uyarı olup olmadığı belli olmayan bir uyarıya dayanarak potansiyel ve kazançlı bir ittifakı riske atmak istemiyor.
Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане.
Ondan, başkanın Culiacan ziyareti sırasında bir hükümet darbesi yapmasını istiyor.
Они основаны на том, что президент берет именно то, что хочет. И мимоходом игнорирует все, что очень важно для Британии.
Başkanın istediği her şeyi elde etmesi ve Britanya için gerçekten önemli olan konulara ilgisiz kalmasına dayalı bir ilişki.
Он хочет снабдить половину мира способностями, чтобы спасать мир вместе со мной как президент.
Gezegenin yarısına süper güçler vermeyi planlıyor bu sayede, ben başkan olunca birlikte dünyayı kurtarabilecekmişiz.
Президент нашей школы хочет истребить всех гномов
Okul başkanımız Şirinleri öldürmek istiyor!
Да? Вице-президент, с вами хочет встретиться адвокат Президента. Директор по правовым вопросам?
Eğer bazıları kontrol edilmiş ilaçlarsa bundan kurtulamaz.
Сейчас Президент Тейлор настолько хочет мирного соглашения, что готова лгать об участии русских в сегодняшних терактах а я не могу позволить этому случиться.
Başkan Taylor barış antlaşmasını ısrarla devam ettirmek istiyor. Bugünkü terörist saldırılardan Rusların sorumluğu olduğu konusunda yalan söyleme niyetinde. Buna izin veremem.
Президент Тейлор хочет, чтобы я проследил за эвакуацией вашей семьи на базу МакГваер.
Başkan Taylor, McGuire Havaüssü'ne olan tahliyenizi benim yönetmemi istedi.
Президент Хон хочет вас видеть.
Başkan Hong sizinle görüşmek istiyor.
Тебя хочет видеть президент Хон.
Başkan Hong seni görmek istiyor.
Он просто хочет, чтобы Президент озвучил требования.
Sadece Başkanın duyurmasını istedi.
Президент Чавес хочет получить эту карту месторождений.
Başkan Chavez, nerede sondaj yapması gerektiğini öğrenmek için haritayı istiyor.
Вице - президент Уолден хочет, чтобы я начал борьбу за кресло конгрессмена Джонсона.
Başkan Yardımcısı Walden temsilci Johnson'ın yerine beni düşünüyor.
Я рассказала детям о том, что вице-президент, хочет взять тебя.
Çocuklara Başkan Yardımcısının işleri senin yürütmeni istediğinden bahsettim.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
президент соединенных штатов 58
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
президент соединенных штатов 58